Читаем Китайская интеллигенция на изломах ⅩⅩ века : (очерки выживания) полностью

Так же открыто зовёт на борьбу за новый Китай стихотворная драма «Цветы дикой сливы» (1920)[75]. И хотя поэт снова обращается к историческим преданиям, его герои, брат и сестра Не Чжэн и Не Ин, живут и действуют в эпоху «Чжаньго» («Воюющих царств», 403—221 гг. до н. э.),— всё это небольшое произведение проникнуто современными автору чувствами и идеями. В основу пьесы положена история Не Чжэна, народного героя (Ⅳ в. до н. э.), выступавшего против агрессии государства Цинь, направленной на покорение восточных княжеств. «Цветы дикой сливы» — символ кровной близости, братского родства; это название взято Го Можо из неисчерпаемого источника народной поэтической мудрости — «Шицзин» («Книги песен»). Мечты о сплочении народа, обращение к патриотическим чувствам китайского юношества, проповедь героизма и свободолюбия — такова идейная основа пьесы. Её первый акт рассказывает о прощании близнецов Не Чжэна и Не Ин у могилы их матери: Не Чжэн отправляется в Пуян (город на территории нынешней провинции Хэнань), чтобы участвовать в борьбе против государства Цинь. Не Ин поёт брату песню — сначала нежную и грустную (ей и горько расставаться с братом, и жаль, что она не мужчина, не может идти сражаться с врагами родины), затем мужественную, вдохновляющую. Сам поэт мог бы сказать о себе словами Не Ин (недаром брат говорит, что её песня звучит слишком по-мужски):

Жить, как трус, на земле — не хочу,Пусть геройская смерть придёт!Если б жизнь я могла отдать,Чтоб спасти свой родной народ![76]

Если вначале песня Не Ин звучит ровно, спокойно, как проникновенное раздумье, высказанные вслух мысли девушки, то заключительная строфа резко отличается от предыдущих: вся она — страстный призыв и благословение брату. Ровный, спокойный ритм строгого стихотворного размера сменяется взволнованными восклицаниями:

Иди, мой брат, иди вперёд!И там, где кровь твоя прольётся,Живой цветок свободы расцветёт,Цветением охватит весь Китай!Мой брат, иди вперёд![77]

Эти строки, исполненные революционной романтики, внушали молодёжи веру в торжество грядущего нового мира.

Поэма «Нирвана фениксов», которой открывается второй раздел сборника «Богини»,— яркий и проникнутый пафосом созидания гимн прекрасному будущему Китая. Романтическая и возвышенная, она очень характерна для творчества Го Можо в этот период (она написана в 1920 г.). Поэму пронизывает сыновняя любовь к родине, к голодающему, истерзанному народу. Патриотические чувства поэта принимают форму страстного обвинения, горячего протеста. Феникс в поэме поёт:

О, Вселенная,Я проклинаю тебя!Ты — бойня, залитая кровью горячей!Ты — темница, полная скорби и горя!Ты — могила, где мечутся души усопших!Ты — ад, где ликуют и прыгают черти!Ты зачем существуешь — такая?Мы на запад летим —Эшафот мы на западе видим.Мы летим на восток, На востоке — мы видим тюрьму.Мы на юг повернём,Но на юге — усопших могилы. Мы на север летим.Но на севере мы, как в аду.Мы пришли в этот мир лишь затем,Чтоб у моря учиться рыдать[78].

Беспросветна жизнь человека, подобного «одинокой лодке» в бушующем море, когда гребец не видит вокруг ничего, кроме ревущих волн, когда

Парус разорван,Разбиты борта,Сломаны весла,И сломан руль,И лодочник стонет в одинокой лодке,И её качают гневные волны[79].

Но заря новой жизни взойдёт, и ликованием наполнены строки, которыми поэт приветствует возрождение фениксов — возрождение Китая:

Встаёт рассвет,Встаёт рассвет,Снова ожил умерший свет.Весна пришла,Весна пришла,Вселенная вновь ожила.И жизнь цветёт,И жизнь цветёт,И феникс опять живёт[80].

Восставшие из пепла фениксы поют гимн радости:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Время, вперед!
Время, вперед!

Слова Маяковского «Время, вперед!» лучше любых политических лозунгов характеризуют атмосферу, в которой возникала советская культурная политика. Настоящее издание стремится заявить особую предметную и методологическую перспективу изучения советской культурной истории. Советское общество рассматривается как пространство радикального проектирования и экспериментирования в области культурной политики, которая была отнюдь не однородна, часто разнонаправленна, а иногда – хаотична и противоречива. Это уникальный исторический пример государственной управленческой интервенции в область культуры.Авторы попытались оценить социальную жизнеспособность институтов, сформировавшихся в нашем обществе как благодаря, так и вопреки советской культурной политике, равно как и последствия слома и упадка некоторых из них.Книга адресована широкому кругу читателей – культурологам, социологам, политологам, историкам и всем интересующимся советской историей и советской культурой.

Валентин Петрович Катаев , Коллектив авторов

Культурология / Советская классическая проза