Читаем Китайская классическая поэзия полностью

все белое солнце закрыв,

И странник вдали

забыл, как вернуться домой.


Тоска по тебе

состарила сразу меня.

Вслед месяцам год

приходит внезапно к концу.


Но хватит уже,

не буду о том говорить...

Себя береги,

ешь вовремя в долгом пути!

ВТОРОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ



Зелена, зелена

на речном берегу трава.

Густо, густо листвой

ветви ив покрыты в саду.


Хороша, хороша

в доме женщина наверху -

Так мила и светла -

у распахнутого окна.


Нежен, нежен и чист

легкий слой белил и румян.

И тонки и длинны

пальцы белых прелестных рук.


Та, что в юные дни

для веселых пела домов,

Обратилась теперь

в ту, что мужа из странствий ждет.


Из чужой стороны

он никак не вернется к ней,

И пустую постель

очень трудно хранить одной.

ТРЕТЬЕ СТИХОТВОРЕНИЕ



Вечно зелен, растет

кипарис на вершине горы.

Недвижимы, лежат

камни в горном ущелье в реке.


А живет человек

между небом и этой землей

Так непрочно, как будто

он странник и в дальнем пути.


Только доу вина -

и веселье и радость у нас:

Важно вкус восхвалить,

малой мерою не пренебречь.


Я повозку погнал, -

свою клячу кнутом подстегнул

И поехал гулять

там, где Вань, на просторах, где Ло.


Стольный город Лоян, -

до чего он роскошен и горд.

"Шапки и пояса"

в нем не смешиваются с толпой.


И сквозь улицы в нем

переулки с обеих сторон,

Там у ванов и хоу

пожалованные дома.


Два огромных дворца

издалека друг в друга глядят

Парой башен, взнесенных

на сто или более чи.


И повсюду пиры,

и в веселых утехах сердца!

А печаль, а печаль

как же так подступает сюда?

ЧЕТВЕРТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ



Такой уж сегодня

хороший праздничный пир,

Что радость-веселье

словами не передать.


Играют на чжэне, -

и чудный напев возник,

И новые песни

полны красот неземных.


Искусники эти

поют о высоких делах.

Кто музыку знает,

их подлинный слышит смысл.


У каждого в сердце

желанье только одно:

Ту тайную думу

никто не выскажет вслух,


Что жизнь человека -

постоя единый век

И сгинет внезапно,

как ветром взметенная пыль,


Так лучше, мол, сразу

хлестнуть посильней скакуна,

Чтоб первым пробиться

на главный чиновный путь,


А не оставаться

в незнатности да в нищете,

Терпеть неудачи,

быть вечно в муках труда!

ПЯТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ



На северо-западе

высится дом большой.

Он кровлей своей

с проплывающим облаком вровень.


Цветами узоров

в нем окна оплетены,

Он башней увенчан

в три яруса вышиною.


Из башни доносится

пенье и звуки струн.

И голос и музыка,

ах, до чего печальны!


Кто мог бы еще

этот грустный напев сочинить?

Наверное, та,

что зовется женой Ци Ляна...


"Осенняя шан"

вслед за ветром уходит вдаль,

И вот уже песня

в каком-то раздумье кружит...


Сыграет напев,

трижды вторит ему затем.

В напевах волненье

ее безысходной скорби.


Перейти на страницу:

Похожие книги