Поскольку Карлика не удовлетворили его объяснения, он отправился к самому Лаоцзы - патриарху даосизма. Один за другим задавал он вопросы мудрецу, и тот как бы по ступеням вводил его в святая святых учения о Дао. Лаоцзы говорил о необходимости отринуть от себя все искусственное, диктуемое мнением других или соображениями выгоды, отказаться от чувства стадности и "искать только самого себя", отказаться от целенаправленной деятельности и в конце концов обрести состояние младенца, который находится в полной гармонии с природой. "Ходить не ведая куда; останавливаться не ведая зачем, сжиматься и разжиматься вместе со всеми вещами, плыть с ними на одной волне" (здесь и выше, перевод Л. Д. Позднеевой).
Цзи Кан (223-262 гг.) - поэт и философ, испытавший сильное влияние даосизма. Сын крупного сановника, он не пошел служить, писал стихи и философские трактаты, занимался физическим трудом. Снискавший ненависть придворной клики Сыма Чжао - фактического владыки империи, - он вместе со своим другом был обвинен в "непочтительности к старшим" и казнен на городской площади. Сочинения историков донесли до нас рассказы о том, что в день расправы над Цзи Каном сотни людей собрались у дворца, прося помиловать поэта и дать его в наставники молодежи, и о том, как он потребовал лютню и пел на эшафоте... Сохранились его сочинения о музыке, о продлении жизни и др.; к сожалению, стихов Цзи Кана дошло до нас немного; образец, которому подражал Се Даоюнь, неизвестен.
Ван Цяо (Ванцзы Цяо, царевич Цяо) - один из святых раннего даосского пантеона. Согласно легенде был наследником владыки Китая Линвана (571-544 гг. до н. э.), однако государственным делам предпочитал игру на свирели и скитания по стране. В конце концов он удалился на священную гору Суншань, где святой наставник помог ему овладеть тайнами даосского учения и уготовить себе бессмертие. Цяо мог совершать удивительные превращения: легенда рассказывает, как он однажды напугал жаждущего поучения, обратившись сначала в цикаду, затем - в туфлю и, наконец, в птицу. После многих лет отшельничества он сообщил домашним, что покажется им на вершине горы Коушишань, и прилетел туда на белом журавле. Именно этот последний эпизод, видимо, и имеет в виду автор стихотворения. Возможно также, образ навеян народной песней эпохи Хань (II в. до н. э. - II в н. э.) "Царевич Цяо", где святой изображен летающим в облаках на белом олене, с легкостью достигающим пяти священных гор Китая и священной горы Пэнлай - обители бессмертных.
...сунского государя... - имеется в виду полководец Лю Юй, известный феодал эпохи Шести династий, сюзерен Се Линъюня. Провел ряд победоносных походов против вождей гуннских племен, захвативших север Китая и создавших там свои царства. В 420 г. принудил последнего императора китайской династии Цзинь отказаться от престола в свою пользу. Стихотворение создано за два года до этого события во время осеннего праздника Чунъян, когда Лю Юй устроил большое пиршество для своих приближенных на древней башне близ своей ставки в Пэнчэне (совр. пров. Цзянсу).
Провожаем Кун Цзина. - На пиршестве у Лю Юя (см. выше) поэты читали написанные "к случаю" стихи, и Се Линъюнь посвятил свои добровольной отставке Кун Цзина, старого соратника своего сюзерена, который пожелал оставить службу и вернуться "к садам и полям".
...звучанью Свирели земной. Земная Свирель - традиционный поэтический образ, встречающийся еще в древнекитайском философском трактате "Чжуанцзы".
Песня княжества Чу [...] песня княжества У... - Царство Чу, занимавшее огромные территории на юге древнего Китая, - родина великого поэта Цюй Юаня - славилось своими песнями. Столицей Чу в последние годы существования царства был г. Пэнчэн, где Се Линъюнь жил при дворе Лю Юя. Родовые же владения поэта находились на востоке, где когда-то располагалось царство У. В оригинале приводится название этой "песни из У", которая воспевала красоты родного края поэта.
Сишэ - название загородного дворца.
...та, что на гребне Куньлуня живет... Куньлунь - горный хребет на западных окраинах средневекового Китая. По преданию, там находилась обитель бессмертной феи Сиванму - Матери-владычицы Запада, на пути к которой нужно было преодолеть огнедышащие горы, "слабую воду", не способную держать на себе ни судно, ни пловца и т. д. В садах Сиванму росло персиковое дерево, плодоносящее раз в несколько тысяч лет. Отведавший его плодов обретал бессмертие.
...долгожителя Аня... - имеется в виду легендарный Ань Цишэн, проживший тысячу лет и всегда остававшийся молодым.
Как тот небожитель... - имеется в виду Ванцзы Цяо. См. о нем прим. к с. 28.
Пэнли - древнее название озера Поянху, расположенного в нынешней провинции Цзянси, в Восточном Китае.
Наньчэн - название средневекового уезда на территории нынешней провинции Шаньдун.
Янцзы (Янцзыцзян) - крупнейшая река Китая, в бассейне которой была расположена почти вся империя Сун (420-476 гг.).