Читаем Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. полностью

Погода хмурая,Льдом отливают тучи,Отчалил с отмелиМой утлый челнИ, как листок,В водоворот кипучийУпал и затерялсяСреди волн.Так много кручИ падей миновал я,И реки, и ручьиПересекал...Вдруг ветер с гор повеял,Тише стало,И на рекеСмирился грозный вал.И слышу, спорятСтранники с торговцем,Взметнулись ввысьНа джонках паруса,Как будто птицыВ оперенье пестромСнуют на переправеБез конца.ТрактирыС ярко-красными флажками[162],Дома друг к другуВ сизой дымке льнут.Ряды деревьевВ инее сверкают,В лучах закатаЛодки с рыбакамиПод шум трещотокК берегу плывут.Увядший лотосЛепестки роняет,От дряхлой ивыРаспростерлась тень.На берегуГуляют, моют пряжуПодружкиИз соседних деревень.Завидев путника,Они о нем судачатИ в рукава, смутясь,Улыбки прячут.Все этоБудит рой воспоминаний...Как я легкоОставил терем твойИ, неприкаянный,Дни провожу в скитаньях,Подобно ряске,Сорванной волной,Вздыхаю я:Что может быть порукойТой встречи,Что условлена была?И сетую,Терзаемый разлукой.Год минул,Как расстались мы с подругой,А встретиться судьба не привела.Мои глазаСлезами застилает...Неведом путь к тебе,Священный град...ИздалекаКрик лебединой стаи,В безбрежном небеГаснущий закат.

* * *

Убрал я парус. И челнок,Листком, сорвавшимся с куста,На время в Чу обрел приют,На южном берегу реки.Рог месяца вдали повис,И городок — как сирота,И флейты неродной напев[163],И сердце, полное тоски.Бескрайняя речная ширь,На отмели косяк гусейРассыпался и вверх взлетел,Я слышу в крике их испуг.Сгустился над водой туман,Ряды деревьев все тесней,Как будто шелковый экранОткрылся предо мною вдруг.На горизонте пики гор.Они — все меньше, все черней,Как будто тушью кто нанесРазлет бровей в один мазок.Как отказался я легкоОт радостей минувших дней!И вот чиновником теперьПриехал в этот городок.Нет, нелегко на склоне летПускаться людям в дальний путь!Иные здесь леса, поля,И села, виденные мной.И глушь такая!.. Но стерпетьВсе это надо как-нибудь.Зачем еще себя терзатьПечалью по земле родной?Как далеки вы от меня,Столица и веселый дом!Травой дороги заросли,И к вам вернуться нелегко.А от любимой нет вестей...И вот я с думою о томГляжу на гаснущий закат,На стаю сизых облаков.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги