Читаем Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. полностью

Тонкий слой облаков,В них укрылась луна.Где-то в стражу вторую,Протрезвев, я оставил причал.За кормою все дальше уходит стена,И во мгле городок все трудней различать.Дни веселья с друзьямиЯ в сердце храню,А раздумья о жизни в разлукеГоню.С головы моейНабок повязка сползла.Веер выпал,Беззвучно скользнул на кровать.Я заснул. И во снеЖизнь иная была,А проснулся —И некому рассказать.И когда, наконец, я не буду в пути,Словно вихрем подхвачен,Вдали от родных!..Юго-ЗападИх, к счастью, давно приютил,Я — на Юго-ВостокеСкитаюсь без них.

* * *

Прошлый год рассталисьМы у стен Юйханя.Словно пухом ивыСнег замел твой след.Вскоре за зимоюИ весна промчалась.Ива сыплет снегом,А тебя все нет.Я бокал наполнилИ, откинув штору,В гости приглашаюЯсную луну.И холодным ветром,И росой холоднойПолночь подступилаК моему окну.А луна сияетИ лучом хрустальнымПрямо по карнизуПровела черту.Завистью терзаясь,Кажется, стремитсяЗдесь Чан Э[183] увидетьЛасточек чету.

НА ОЗЕРЕ СЛАГАЮ СТИХИ В СТИЛЕ ЧЖАН СЯНЯ[184]

Дождь прозвенел у подножия Феникса[185],Снова и свет и прозрачность царят.Воды хрустальные,Ласковый ветерИ лучезарный закат.И, распускаясь, красуются лотосы,Нежный и свежий струя аромат.Две белоснежные цапли откуда-тоВдруг прилетели, поодаль кружат.Видно, по нравуПришлось это место,Коль улететь не спешат.А над рекой раздается мелодия —Струны неведомой цитры звенят.Только комуО печали глубокойСтруны поведать хотят?..Тает туман, облака собираются,Будто бы феи бесшумно парят.Кто там на цитре играет, узнать бы мне,Звукам я внемлю, волненьем объят.Но — ни единой души...РаспростерсяГор зеленеющих ряд.

НАПИСАНО В ПРАЗДНИК СЕРЕДИНЫ ОСЕНИ

В голубизне растворилосьОблако на закате.Сковано все прохладой,Всюду прозрачность такая!По небу скользит неслышноКруглый сосуд из яшмы,Перемещаясь к востоку,Млечный Путь рассекая.В жизни моей, как вспомню,Редко когда выдавалисьРадостные мгновеньяВ этот праздничный вечер.В далях какого краяНовое полнолуньеВ новом году грядущем,Так же скитаясь, встречу?

* * *

Недавно в Хуанчжоу[186] весенней ночью я ехал вдоль речки Циншуй. Забрел по пути в трактир, изрядно выпил. Сияла луна. Я доехал до моста над речкой, расседлал коня и едва заснул, подложив руку под голову, как уже наступил рассвет. И я проснулся. Вокруг в беспорядке толпились горы и бурлил поток. Казалось, меня окружал какой-то неземной мир, и под впечатлением всего этого я написал строки на столбике моста.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги