Читаем Китайский язык. Полный курс перевода полностью

37. quxiao zh`ic'ai h'e fengsuo снять санкции и блокаду.

38. t'igong n'engyu'an поставлять энергоносители.

39. y'ul`un общественное мнение.

Задания и упражнения

1.Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрительно-устный перевод текста.

2.Переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста.

Иметь ограничения в масштабах; вслед за улучшением индийско-пакистанских взаимоотношений; конфликтный потенциал не снижается; Временное правительство Ирака; оставить за собой контроль и продолжить оккупацию; сунниты; шииты и курды; план «дорожная карта»; получить порицание мирового сообщества; снова сесть за стол переговоров; не получить какого-либо реального прогресса; не желает эскалации палестино-израильского конфликта; в данной ситуации; существует вероятность обострения конфликта; проводить второй раунд шестисторонних переговоров; зависеть от требований обеих сторон; заморозить свою ядерную программу; поставлять в КНДР энергоносители; общественность считает; в общем.

3.Подберите русские эквиваленты словосочетаниям из текста, подготовьтесь к переводу на слух.

,,,,“”,,,,2003,,,,,,,,,,“”,,,

4.Определите функцию слова в следующих предложениях, переведите их на русский язык.

1. ,,

2. ,,,

3. ,,,,,,

4. ,,,,

5. ,,

6. ,,,;,

7. ,,,

5. Переведите следующие предложения, содержащие служебные слова-связки.

1. “Q”

2. “” (copyright).

3. ,

4. ,,

5. ,,,,,,

6.Определитефункциюсловавследующихпредложениях, переведитеихнарусскийязык.

1. :“,,,”

2. “,” –

3. ,,,

4. ,,

5. ,,

6. ,,, “” “” “”,, “”

7. ,“,,“,,,,,,

Урок 4. ОБЩЕСТВО В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ

Текст 1

(Часть 1)

, – – ,,,,,,,,:,,,“,,,”

,?,,,,?

,,~,“”,,,,

; (nation building) ,“”, (inda Colley) ,,,,,,,,;,

Комментарий

1.  duoyu'anzhuy`i плюрализм.

2. l'inli земляки; односельчане.

3. zhongch'eng преданный; верный.

4. n`eij`ux`ing сила внутреннего сцепления.

5. z'uq'un род; народность.

6. w`udao неправильная ориентировка; вести не туда, куда надо.

7. sih'ao малейший; чуть-чуть; йота (:).

8. b`u y`ay'u не хуже, чем; не уступать.

9. ch'unzhong чистая порода; чистокровный.

10 jiad`ing предполагать; гипотеза.

11. jiazhuang притворяться; прикидываться; делать вид (: ).

12. b`ingq`i отбросить; выбросить.

13. gongp'ing справедливость; беспристрастный (: ).

14. gongzi Ваш сын.

15. su`ipi`an обломок; осколок.

16. tu beng wa jie рушиться как карточный домик; рассыпаться в прах.

17. basik`er'en баски.

18. bei `aierl'an Северная Ирландия.

19. hu zhi y`u chu прямо как живой; вот-вот оживет.

20. h'any`i значение; смысл (: ).

21. tianzhuji`ao католицизм.

22. d'ish`i относиться враждебно; враждовать.

23. kaif`angx`ing открытость.

24. fansi переосмыслять; переосмысление.

25. sh`iw`ei dangr'an рассматривать как нечто само собой разумеющееся.

Задания и упражнения

1.Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрительно-устный перевод текста.

2.Переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста.

Уже совершенно ясно, что…; преданность своим землякам или религии; создавать наибольшие трудности; стопроцентно плюралистические взгляды; нисколько не уступать; отказаться от национальной общности; заслуживать одобрения; при недостаточно широкой поддержке национальной общины; чувство справедливости относительно большинства людей; отказываться признавать их своими; ослаблять возможность создания мировой нации; образовать отдельное государство; такая же ситуация в конечном итоге может возникнуть и на Корейском полуострове; юридический проект, способный решить эту проблему; быть составной частью «реальной» системы международных отношений; рассматривать как нечто само собой разумеющееся.

3.Подберите русские эквиваленты словосочетаниям из текста, подготовьтесь к переводу на слух.

; ;;;;;;;;; ;;

4.Переведите словосочетания из текста, обрамленные рамочными конструкциями.

5. Переведите предложения, содержащие синонимичные фразеологизмы.

1. 1912,

2. 19111010,,

3.

4. “”,

5. ,,

6.

7.

8.

Перейти на страницу:

Похожие книги