Достигнуть немалого прогресса; конечная цель; «Содружество стран Восточной Азии»; питать надежду; выразить позицию Китая; конечный срок создания зоны свободной торговли в Азиатско-Тихоокеанском регионе; нельзя действовать чересчур поспешно; три страны: Китай, Япония и Южная Корея; в полной мере проявить руководящую роль; оказывать неблагоприятное влияние на процесс сотрудничества; движущая сила оказывается недостаточной; как Европейское экономическое сообщество, так и Североамериканская зона свободной торговли; равный статус всех 13 членов; поочередно созываться в каждой из 13 стран-участниц; созывать конференцию стран Восточной Азии в качестве страны-хозяйки; испытывать сомнения в отношении этого предложения; взаимное недоверие между Китаем и Японией; общий объем ВНП Китая, Японии и Южной Кореи; сказываться на ходе сотрудничества в Северо-Восточной и Восточной Азии; травмировать чувства китайского народа; переписывать учебники по истории; отбрасывать тень на отношения между двумя странами; сильные антияпонские настроения среди китайского народа; вмешиваться в китайско-российские переговоры по нефтепроводу; создать «Азиатский валютный фонд»; энтузиазм самой Японии по поводу регионального сотрудничества; в некоторой степени; ахиллесова пята Японии; интеграция региональной экономики; национальное сознание всех стран Европы; ЕС, использующий единую валюту; подчеркивать свои национальные особенности; актуальная проблема; обобщая вышесказанное.
3.
Подберите русские эквиваленты словосочетаниям из текста, подготовьтесь к переводу на слух.;;;;;;10;;;;;;;;“”“”;;;;;;;;;;;;;;;;;
4.
Выполните грамматический анализ компонентов следующих словосочетаний, в которых является дополнением, и дайте буквальный перевод этих сочетаний.an zhi ru`o s`u
принимать как должное; как ни в чем не бывало; сохранять хладнокровие.f`u zhi yi j`u
предать огню; сжечь дотла; обратить в пепел.f`u zhi yi xi`ao
отделываться смехом; встречать улыбкой; усмехаться., qu zhi b`u j`in, y`ong zhi b`u ji'e
неистощимый и неиссякаемый; неисчерпаемый; непочатый край; как из рога изобилия.qu zhi ru`o w`u
слетаться, как мухи на мед.x'ing zhi you xi`ao
иметь силу; оправдывать себя; эффективный; действенный.zh`i zhi b`u li
оставлять без внимания; совершенно не считаться.zh`i zhi d`u w`ai
не принимать в расчет; оставлять вне поля зрения; сбрасывать со счетов.zh`i zhi nao h`ou
предавать забвению; выбросить из головы; вычеркнуть из памяти.zh`i zhi si d`i
расправиться с кем-либо; погубить кого-либо.zh`i zhi b`u g`u
игнорировать; оставлять без внимания.5.
Ознакомьтесь с комментарием, выполните сокращенный перевод текста.“”
,,,“”,,“”,,,
,,,,,,,,,“”,,,,,,,
,,“,”,,,,,,,,“”,,,,
,,“”“”,,,,,,,,,,,,,,“”,,,
Комментарий
1. xiaoqu'an ch'unyil`ang
Коидзуми Дзюнитиро.2. h'angu'o w`aijiao tongshangb`u
Министерство иностранных дел и внешней торговли Республики Корея.3. l'u wu xu`an
Но Му Хен.4. fan q'i d`ao 'er x'ing zhi
идти в противоположном направлении; действовать наперекор; поступать наоборот.5. ch`ou m'ing zhao zh`u
дурная слава широко известна; пресловутый; позорно известный.6. yi shi w`ei ji`an
учитывать уроки истории.7. qian zai n'an f'eng
случаться раз в тысячу лет; выпадать только раз в жизни; необыкновенно редкий.6.
Устно переведите следующие словосочетания из текста.1.
2.
3.
4. “,”
5.
6.
7.
Выполните перевод с русского языка на китайский следующего текста, используя лексику предыдущего упражнения.