Читаем Китайский массаж полностью

У Цзи Тинтин защемило под ложечкой. То, что Ду Хун отвечала невпопад, означало лишь одно: душа у девчонки уже в полном смятении. Цзи Тинтин могла понять, что в эту секунду испытывала Ду Хун, всё-таки она впервые уехала так далеко от дома. Что для слепцов самое трудное на свете? В первый раз отправиться в дальний путь. Особенно одному. Тревога, тоска, робость, чувство неполноценности принимали облик бесконечной надвигающейся тьмы, заставляя бояться. Эти страхи были мнимыми и истинными, ложными и настоящими — всё зависело от того, с чем человеку приходилось столкнуться. Страхи слепых необъятны, так же огромны, как мир, который им не дано увидеть. Чего они боятся? Непонятно. Ду Хун как назло не повезло, сделала первый шаг и тут же провалилась. Провалиться и упасть — не одно и то же, здесь есть принципиальная разница. Когда падаешь, то хоть и больно, но всё равно приземляешься. А провалиться — это другое, когда проваливаешься, то приземляться некуда, остаётся только лететь вниз, всё лететь и лететь, без остановки. И этого ощущения люди боятся сильнее, чем разбиться вдребезги.

Цзи Тинтин крепко сжала трубку. Она вроде человек бывалый, но не знала, что сказать.

Вечером того дня Цзи Тинтин потеснилась на кровати, уложив Ду Хун спать. Кровать была слишком узкой, вдвоём можно поместиться, только если лечь на бок. Сначала они лежали спина к спине, но через некоторое время Цзи Тинтин почувствовала, что так ей неудобно, и перевернулась, уткнувшись лицом в затылок Ду Хун. Раз уж они молчали, то Цзи Тинтин начала гладить плечи Ду Хун, чтоб хоть как-то утешить.

Ду Хун тоже повернулась, подняла руку, хотела обхватить Цзи Тинтин за спину, но немного промазала и попала ей по груди. Ду Хун сложила ладонь чашечкой и, воспользовавшись удобным случаем, накрыла грудь, а потом сказала:

— Ого, какие они у тебя!

Ну, тема для разговора не слишком хорошая, но когда две женщины не знают, о чём поговорить, то и такая сойдёт. Цзи Тинтин тоже пощупала грудь Ду Хун и заявила:

— У тебя лучше! — А потом добавила: — У меня раньше и впрямь классные были, а теперь уже нет. Обвисли.

— Как такое может быть?

— А куда без этого?

Ду Хун подумала, что в один прекрасный день и у неё грудь обвиснет. Цзи Тинтин тихонько прошептала ей в самое ухо:

— А тебя кто-нибудь щупал?

— Да.

Цзи Тинтин распалилась и поспешно спросила:

— Кто?

— Да одна баба, извращенка.

Цзи Тинтин остолбенела, но быстро смекнула, что к чему, а как смекнула, так сразу ухватила Ду Хун за сосок и сильно сжала двумя пальцами. Она не соизмеряла силу и причиняла Ду Хун сильную боль, та аж ойкнула. Да, у Цзи Тинтин и впрямь руки очень грубые.

Они немного побаловались так, и Ду Хун устала, да ещё и расстройство сказалось, так что она быстро уснула, но и во сне продолжала прижиматься к груди Цзи Тинтин, и плечи её подрагивали. Чувство опасности может разъедать слепых изнутри, до какой степени — только им известно. Цзи Тинтин прижимала Ду Хун к себе, да так, что сама не могла уснуть. Ей в первый раз проверку устроили в Пекине — и десяти минут не прошло, как вручили обратный билет. Цзи Тинтин отлично помнила это ощущение, будто бы летишь вниз, летишь и летишь, без остановки. Но ей всё же повезло, в тот момент появилась сестрица Чжао, которая ей помогла. Цзи Тинтин всегда испытывала к сестрице Чжао невыразимую благодарность и хотела что-то сделать в ответ. Но чем отплатить за добро? Нечем. Разве что помочь кому-то, как когда-то сестрица Чжао помогла ей. Один помог второму, а второй помог третьему. Сделала ли так Цзи Тинтин? Нет. Цзи Тинтин никак не спалось.

Она ужасно сожалела, что не смогла всё устроить. А что теперь будет с Ду Хун? Цзи Тинтин могла только обнимать её, а сердце разрывалось от боли.

Во что бы то ни стало завтра нужно Ду Хун оставить. Ехать или не ехать в восточное предместье — посмотрим, пусть-ка в Нанкине денёк отдохнёт. Можно отвести Ду Хун в храм Конфуция, погулять, покушать чего-нибудь, а потом подарить ей какую-нибудь безделицу. Одним словом, обязательно нужно, чтобы Ду Хун поняла, что Нанкин вовсе не гиблое для неё место, и здесь есть люди, которые о ней заботятся и болеют за неё душой. Просто не повезло и всё. Размышляя обо всём этом, Цзи Тинтин не решалась заснуть, по крайней мере, крепко заснуть не могла. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы Ду Хун спозаранку подхватила багаж и уехала.

Цзи Тинтин уснула только за полночь и под утро спала крепко, но того, чего опасалась, так и не произошло. Как только они проснулись, Ду Хун сообщила, что ни в какой мавзолей Сунь Ятсена она не поедет, и в храм Конфуция тоже, и стояла на своём твёрдо. Она сказала, что хочет «с сестрёнкой Тинтин» пойти в массажный салон. Цзи Тинтин неправильно растолковала её слова, решив, что Ду Хун хочет потребовать свою зарплату, как бы то ни было, а один день она отработала. Но когда они пришли в салон, Цзи Тинтин обнаружила, что ошиблась. Она недооценила эту девочку.

Ду Хун переоделась в красную куртку и, идя по пятам Цзи Тинтин, добралась до «Массажного салона Ша Цзунци». А потом она прилюдно внезапно крикнула:

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека китайской литературы

Устал рождаться и умирать
Устал рождаться и умирать

Р' книге «Устал рождаться и умирать» выдающийся китайский романист современности Мо Янь продолжает СЃРІРѕС' грандиозное летописание истории Китая XX века, уникальным образом сочетая грубый натурализм и высокую трагичность, хлёсткую политическую сатиру и волшебный вымысел редкой художественной красоты.Р'Рѕ время земельной реформы 1950 года расстреляли невинного человека — с работящими руками, сильной волей, добрым сердцем и незапятнанным прошлым. Гордую душу, вознегодовавшую на СЃРІРѕРёС… СѓР±РёР№С†, не РїСЂРёРјСѓС' в преисподнюю — и герой вновь и вновь возвратится в мир, в разных обличиях будет ненавидеть и любить, драться до кровавых ран за свою правду, любоваться в лунном свете цветением абрикоса…Творчество выдающегося китайского романиста наших дней Мо Яня (СЂРѕРґ. 1955) — новое, оригинальное слово в бесконечном полилоге, именуемом РјРёСЂРѕРІРѕР№ литературой.Знакомя европейского читателя с богатейшей и во многом заповедной культурой Китая, Мо Янь одновременно разрушает стереотипы о ней. Следование традиции классического китайского романа оборачивается причудливым сплавом СЌРїРѕСЃР°, волшебной сказки, вымысла и реальности, новаторским сочетанием смелой, а РїРѕСЂРѕР№ и пугающей, реалистической образности и тончайшего лиризма.Роман «Устал рождаться и умирать», неоднократно признававшийся лучшим произведением писателя, был удостоен премии Ньюмена по китайской литературе.Мо Янь рекомендует в первую очередь эту книгу для знакомства со СЃРІРѕРёРј творчеством: в ней затронуты основные РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ китайской истории и действительности, задействованы многие сюрреалистические приёмы и достигнута максимальная СЃРІРѕР±РѕРґР° письма, когда автор излагает СЃРІРѕРё идеи «от сердца».Написанный за сорок три (!) дня, роман, по собственному признанию Мо Яня, существовал в его сознании в течение РјРЅРѕРіРёС… десятилетий.РњС‹ живём в истории… Р'СЃСЏ реальность — это продолжение истории.Мо Янь«16+В» Р

Мо Янь

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза