Читаем Китайский попугай полностью

Мадден вздрогнул. Торн открыл рот и остался сидеть неподвижно, глаза Гембла сузились. Чарли бесшумно убирал со стола.

— Я немного беспокоилась за Джерри, — продолжала женщина, — и теперь рада узнать, что он жив и здоров. Я скоро увижусь с ним. Теперь я должна...

— Выключите эту чушь, — резко сказал Мадден.

Боб щелкнул выключателем. Значит, Мадден не убивал Джерри Делани? Так чей же голос призывал на помощь в ту ночь? Кто кричал так страшно, что эти слова запомнил попугай?

Глава 20

ПЕТТИКОУТ-МАЙЛ

Чарли нагрузил поднос грязной посудой и вышел, Мадден откинулся на спинку кресла, прикрыл глаза и пускал кольца дыма к потолку. Торн и Гембл увлеченно листали журналы. Ну просто идиллия!

Боб встал и не спеша вышел из комнаты. На кухне Чарли с бесстрастным выражением лица мыл посуду.

— Чарли, — окликнул его Боб.

Чан вытер руки и подошел к двери.

— Убедительно прошу вас не входить сюда, — сказал он, вышел из кухни и торопливо отвел Боба за сарай. — В чем дело? — спросил он.

— Разве вы не слышали? Мы шли по неправильному следу! Джерри Делани жив и невредим!

— Не сомневаюсь, что это очень интересно, — согласился Чан.

— Интересно? Да вы что! — воскликнул Боб. — Наша версия потерпела крах, а вы...

— Что поделаешь! — вздохнул детектив. — Такое иногда случается...

— Но что мы теперь будем делать?

— Что будем делать? Вручим ожерелье. Вы пообещали это, хотя я был против... Ничего не поделаешь.

— И уедем отсюда, не узнав, что здесь произошло?

— Мудрый Конфуций...

— Но послушайте, Чарли...

Послышался шум подъехавшей машины. Они с Чарли торопливо обошли вокруг дома и увидели у ворот знакомую фигуру.

— Хелло, Холли! — крикнул Боб.

Холли резко повернулся.

— Боже мой, вы испугали меня! Но как раз вас-то я и хотел увидеть, — Холли был явно взволнован.

— Что случилось? — спросил Боб.

— Не знаю, но я беспокоюсь. Паула...

Боб вздрогнул.

— Что с ней?

— Вы не видели ее? Она звонила вам?

— Нет.

— Паула не вернулась из Петтикоут-Майла. Мы договаривались пообедать вместе и сходить в кино, но она...

Боб направился к машине.

— Едем! Скорее...

Чарли шагнул вперед. В его руке что-то блеснуло.

— Мой пистолет, — сказал он. — Возьмите его с собой.

— Не нужно, — ответил Боб. — Он может понадобиться вам.

— Убедительно прошу вас...

— Спасибо, Чарли, не надо. Все в порядке. Холли...

— Жемчуг... — напомнил детектив.

— О, сейчас не до этого.

В дверях ранчо появился Мадден.

— Эй! — крикнул он.

— К черту! — пробормотал Боб.

Холли включил мотор и машина помчалась по дороге.

— Что могло случиться? — спросил Боб.

— Не знаю. Эта старая шахта — опасное место. Там много ям, заросших по краям кустарником. Они очень глубокие.

— Быстрее!

— Мы и так быстро едем, — сказал Холли. — Мадден, кажется заинтересовался вашим отъездом. Вы еще не отдали ему ожерелье?

— Нет.

— Почему?

Боб рассказал ему о радиопередаче.

— Может быть, мы ошиблись с самого начала? Может быть, здесь и не убивали никого?

— Вполне возможно, — согласился Холли.

— Ладно, сейчас главное — найти Паулу.

Мимо них промчалась встречная машина. Холли просигналил, но она не остановилась.

— Кто это был?

— Таксист, — ответил Холли. — Кажется, я узнал водителя.

— Так... Кто-то едет на ранчо Маддена.

— Возможно, — согласился Холли. Он свернул с дороги. — Теперь надо ехать медленно.

— Несправедливо все это, — вдруг сказал Боб.

— Что несправедливо?

— Хорошенькая девушка, вроде Паулы, живет в этой пустыне. Почему она не выйдет замуж и не уедет отсюда?

— Но она ничего не хочет делать для этого.

— Почему?

— Она привыкла к свободе.

— Но ведь она помолвлена с этим парнем?

— С каким парнем?

— Ну, я забыл, как его зовут...

Холли засмеялся.

— Не думаю, что это ей понравится, но я вам скажу. Изумруд принадлежит ее матери. Она вставила его в современную оправу и носит кольцо в качестве защиты.

— Защиты?

— Да. Слишком многие пристают к ней с предложениями.

— Вот как... — протянул Боб. — Значит, она и обо мне так думала?

— Как?

— Что я буду приставать к ней.

— О, нет. Она сказала, что вы относитесь к браку так же, как и она. — Они помолчали. — О чем вы задумались?

— О том, что я дурак. Далеко еще ехать?

— Примерно миль пять.

— Надеюсь, что с Паулой ничего не случилось.

Они ехали мимо невысоких холмов, над которыми медленно вставала луна. Дорога вилась вдоль узкого каньона.

— Остановитесь на минуту, — попросил молодой человек.

— Зачем?

Боб вышел из машины и внимательно осмотрел дорогу.

— Она была здесь, — объявил он. — Вот следы, но машина проезжала только один раз.

Боб снова уселся в машину, и они медленно тронулись. Вскоре Холли свернул в сторону. Перед ними лежал город привидений, Петтикоут-Майл.

Боб затаил дыхание. При свете луны он увидел остатки домов с белыми стенами. Улицы были занесены песком.

— Крайнее здание — салун «Серебряная звезда», — сказал Холли. — А вот там была тюрьма.

— Тюрьма, — повторил Боб.

В голосе Холли послышалось беспокойство.

— Смотрите, в салуне, кажется, горит свет.

— Похоже, — насторожился Боб. — Послушайте, надо быть осторожнее. У нас нет оружия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарли Чен

Похожие книги