В Барстоу они прибыли в половине одиннадцатого, и Боб предложил переночевать в отеле. После короткого разговора с портье Чарли подошел к Бобу.
— Я возьму комнату рядом с вашей, — сказал он. — Поезд в Эльдорадо отправляется в пять утра. Но я советую вам ехать следующим, одиннадцатичасовым. Нехорошо, если мы вернемся на ранчо вместе. Достаточно того, что этот Блисс видел нас.
— Как хотите, Чарли, — ответил Боб.
Он отказался ужинать и поднялся к себе в номер. Спать не хотелось. Боб сел на кровать, опустил голову на руки и задумался.
В дверь постучали. Вошел Чарли. В руке он держал ожерелье.
— Не отчаивайтесь, — улыбнулся детектив. — Главное, что жемчуг пока в безопасности.
Он положил ожерелье на стол.
— Красивое, правда? — задумчиво сказал Боб, проводя по нему пальцами. — Послушайте, Чарли, мы должны поговорить. — Чан кивнул. — Скажите мне, только откровенно, вы понимаете, что происходит на ранчо Маддена?
— Недавно я думал... — начал Чарли.
— Да?
— Но я был неправ.
— И теперь вы оказались в тупике?
— А вы?
— Это не имеет значения. Завтра я вернусь на ранчо и скажу, что видел Дрейкотта. Но больше я врать не буду... Чарли, наступил решительный час. Мы отдадим ожерелье.
Лицо Чана вытянулось.
— Пожалуйста, не говорите так. В любой момент...
— Да, вы хотите еще подождать. Ваша профессиональная гордость задета. Я могу это понять.
— Нам осталось подождать всего несколько часов, — сказал детектив.
Боб внимательно посмотрел на него и покачал головой.
— Дело не только во мне. Блисс начнет действовать, а мы на другом конце веревки. Я могу сделать последнюю уступку, но завтра в восемь часов вечера мы отдадим ожерелье. Вы согласны?
— Вынужден согласиться.
— Ну и прекрасно. А я не буду врать Маддену о Дрейкотте, а просто скажу: «Мистер Мадден, ожерелье будет завтра в восемь часов!..» Если к этому времени ничего не прояснится, вручим ему ожерелье. По дороге домой мы заедем к шерифу и, по крайней мере, исполним свой долг.
Чарли, помрачнев, убрал жемчуг.
— Увы! — сказал он. — В этой стране я вынужден делать то, что говорят другие. — Детектив помолчал. — Но остается еще день. За это время может случиться многое...
Боб подошел к кровати.
— Бог знает, как я желаю вам удачи, — сказал он. — Спокойной ночи.
Когда Боб проснулся утром, в окно светило яркое солнце. Он дождался поезда на Эльдорадо и по приезде туда направился к Холли.
— Хелло! — приветствовал его Уилл. — Вернулись? Ваш приятель был здесь утром.
— Значит, вы его видели?
— Да, — Холли показал на чемодан, стоявший в углу комнаты. — Он оставил здесь свои вещи.
— Он сказал вам о Блиссе?
— Да. Боюсь, этот парень может доставить вам неприятности.
— Я уверен в этом. Как вы, возможно, знаете результат у нас нулевой.
Холли кивнул.
— Но зато здесь кое-что произошло, и мои подозрения подтверждаются.
— Что же?
— Нью-Йоркская контора Маддена перевела ему через местный банк пятьдесят тысяч долларов. Я только что разговаривал с президентом банка. Он не уверен, что достанет нужную сумму до завтра, и Мадден согласился подождать.
Боб задумался.
— Несомненно, его шантажируют. Хотя Чан высказал еще одно предположение. Он думает, что Мадден может собирать деньги...
— Я знаю, он сказал мне. Но это не объясняет присутствия Шаки Фила и Гембла. Хотя должен признаться, что меня ужасно удивляет...
— И меня тоже, — сказал Боб. — Но мы должны сделать все возможное, чтобы разгадать эту тайну. Чарли вам сказал, что я решил вечером отдать жемчуг?
Холли кивнул.
— Вы очень расстроили его этим... Но со своей точки зрения вы правы. Дай Бог, чтобы до этого времени что-нибудь прояснилось.
— Если бы я не был связан с миссис Джордан! Ей-то все равно, преступник Мадден или нет.
— Да, у вас трудное положение, мой мальчик, — сказал Холли.
Боб встал.
— Я должен возвращаться на ранчо. Вы видели сегодня Паулу?
— Видел за завтраком в «Оазисе». Она собиралась в Петтикоут-Майл. — Холли улыбнулся. — Но не беспокойтесь. Я отвезу вас к Маддену.
— Спасибо, не надо. Я доберусь на такси.
— Забудьте об этом. Я представитель прессы и должен знать, чем все это закончится.
Вскоре они снова ехали по пустыне. Холли часто зевал.
— Я плохо спал эту ночь, — объяснил он.
— Думали о Джерри Делани? — спросил Боб.
Холли покачал головой.
— Нет. Это интервью с Мадденом... Мой друг предложил мне хорошую работу в Нью-Йорке.
— Ура! — закричал Боб. — Теперь я могу порадоваться за вас.
Холли как-то странно посмотрел на него.
— Да, — сказал он, — после десяти лет двери тюрьмы открылись. Раньше я мечтал об этом, а теперь...
— Что же теперь?
— Заключенный колеблется. Он боится оставить свою прекрасную камеру. Нью-Йорк! Я знаю Нью-Йорк... Смогу ли я поехать туда и победить?
— Ерунда! Конечно, сможете.
— Попытаюсь, — Холли помолчал. — Почему, черт побери я должен здесь зарыть свою жизнь?
Он высадил Боба возле ранчо. Боб направился в свою комнату. На веранде его встретил Чарли.
— Что нового? — спросил Боб.
— Торн и Гембл уехали, — ответил детектив. — Больше ничего.
В гостиной Боб застал Маддена.
— Все в порядке? — спросил он Боба. — Вы нашли Дрейкотта? Не бойтесь, мы одни.
Боб опустился в кресло.