Читаем Китайский попугай полностью

— Только между нами, Боб. Мадден был здесь в среду утром с ценными бумагами на сто десять тысяч, и мы продали их для него.

— Вот об этом-то я и хотел узнать, Спайк. Можно поговорить с кем-нибудь о банковских операциях Маддена?

— Ты кто? Шерлок Холмс?

— Ну... — Боб замялся. — Я временно сотрудничаю с полицией. — Спайк присвистнул. Я могу сказать тебе — но, ради Бога, сохрани это в тайне, — что у Маддена кое-какие неприятности. В настоящий момент есть основания полагать, что его шантажируют.

Спайк с удивлением посмотрел на него.

— Ну и что же? Это же его дело.

— Верно. Но это в некоторой степени касается и моего отца... Ты знаешь кого-нибудь в банке Герфилда?

— Один из моих друзей работает там. Но ты же знаешь этих банкиров. Из них слова не вытянешь. Однако можно попробовать...

Они вместе вошли в прохладный мраморный вестибюль банка. Спайк ушел и долго беседовал со своим приятелем, потом подозвал Боба и представил своего друга.

— Здравствуйте, — сказал тот. — Представляете, что мне наговорил Спайк? Но если вы ручаетесь... Что вас интересует?

— Мадден был здесь в среду?

— Да, мистер Мадден приехал в среду. Он осмотрел свой сейф.

— Он был один?

— Нет, с ним был его секретарь Торн, которого мы хорошо знаем. А также невысокий мужчина средних лет.

— Ясно. Он проверил надежность своего сейфа, и все?

— Нет. Он послал телеграмму в свою контору в Нью-Йорке, чтобы там сняли с нашего счета большую сумму денег.

— Вы выплатили ему эту сумму?

— Больше я ничего не могу вам сказать.

— Ну что же, благодарю вас, — сказал Боб. — Обещаю, что все останется между нами.

Они с Бристолом вышли на улицу.

— Спасибо за помощь, Спайк, — поблагодарил Боб. — А теперь я должен тебя покинуть.

— Как насчет ленча?

— Прости, как-нибудь в другой раз. Я должен идти. Где здесь вокзал?

В одиннадцать часов Боб встретил Чарли.

— Ну, как? — забросал вопросами детектива. — Что нового? Как Мадден? Как он отнесся к вашему отъезду?

— Я уехал до того, как он проснулся. Ничего, зато он будет счастлив, когда А Ким вернется.

Боб рассказал Чану о своих успехах.

— Значит, Холли прав, Маддена шантажируют, — закончил он.

— Похоже на то, согласился Чарли. — Мадден убил человека и боится, что это откроется. Он взял большую сумму денег на случай, если ему придется бежать.

— Боже мой! А ведь это возможно! — воскликнул Боб.

— Допустим, что это так. А теперь мы должны нанести визит...

Такси привезло их на Оранж Гроув-авеню. Черные глазки Чана с любопытством осматривали город. Когда машина проезжала по улице, где жили миллионеры, детектив с благоговением смотрел на дома.

— Богачи живут, словно императоры, — заметил он. — А внутри еще лучше?

— Чарли, — сказал Боб, — а что если сторож расскажет про нас Маддену?

— Будем надеяться на удачу.

— А разве так необходимо видеть его?

— Нам важно знать все о Маддене. Этот человек может оказаться полезным.

— Что мы ему скажем?

— Правду. Мадден попал в беду. Его шантажируют, а мы — полиция — идем по следу преступников.

— Прекрасно. А чем вы докажете это?

— Я покажу жетон полиции Гонолулу. Жетоны все одинаковые, и он не разглядит надпись.

Такси остановилось перед самым большим домом на улице. В саду они увидели мужчину, который подрезал розовые кусты.

— Мистер Фогг? — спросил Боб, подходя к нему.

— Да, это я, — ответил мужчина.

Боб протянул ему карточку Холли, и мужчина широко улыбнулся.

— Рад приветствовать друзей Холли, — сказал он. — Пройдите на веранду и присядьте. Чем могу служить?

— Мы хотим задать вам несколько вопросов, мистер Фогг, — начал Боб. — Они могут показаться вам странными. Отвечать или нет, вы решите сами. Итак, приезжал ли мистер Мадден сюда в среду?

— Да, он был здесь.

— Вы видели его?

— Всего несколько минут. Около шести часов вечера он подъехал на машине к дому, но даже не вышел из нее.

— Что он сказал?

— Он только спросил меня, все ли в порядке, и сказал, что, возможно, скоро вернется сюда с дочерью.

— Со своей дочерью?

— Да.

— Вы спрашивали что-нибудь о дочери?

— Ну, поинтересовался ее здоровьем. Он ответил, что у нее все хорошо.

— Мадден был один в машине?

— Нет. С ним, как всегда, был Торн. И еще один человек, которого я не знаю.

— Они заходили в дом?

— Нет. Мне показалось, что Мадден хотел сделать это, но что-то удержало его.

Боб взглянул на Чарли.

— Мистер Фогг, вы заметили что-либо странное в поведении Маддена? Он был таким, как всегда?

Фогг нахмурился.

— Я думал об этом после его отъезда. Он выглядел обеспокоенным.

— Я хочу кое-что еще сказать вам, мистер Фогг, и полагаюсь на вашу осмотрительность. У нас есть основания полагать, что он стал жертвой шантажистов, — Чарли достал из кармана полицейский жетон и помахал им перед носом Фогга. Тот понимающе кивнул.

— Я не удивляюсь, — серьезно сказал Фогт. — Но это очень печально. Я всегда любил Маддена. Немногие люди смогут сказать это, но ко мне он относится очень дружелюбно. Да, сэр, Мадден очень добр ко мне, и я готов сделать все, чтобы помочь ему.

— Вы сказали, что не удивляетесь. Почему?

— Мадден — человек богатый и известный...

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарли Чен

Похожие книги