Время тянулось ужасно. Коммерсант задремал. Когда он проснулся, все оставалось по-прежнему. Единственное, что изменилось – вошла миссис Кистенмахер и включила лампу. Прошла еще вечность. Потом, судя по звукам, во двор въехал автомобиль. Из коридора послышался скрип кресла: нянька встала. Саммерс, лежавший с закрытыми глазами, принял безмятежный вид и постарался дышать как можно ровнее. Он услышал почти бесшумные шаги, потом какое-то время ничего не происходило, и, наконец, на лестнице скрипнула ступенька: миссис Кистенмахер спускалась вниз. Саммерс осторожно сполз с кровати и добрался до подоконника. В сумерках тускло желтели бортовые фонари черного «Модель-Т». Разглядеть отсюда, чей он, не было никакой возможности. Прокляв все на свете, коммерсант вернулся в постель, но скоро из нее выбрался и попытался подслушать, что происходит внизу. Ему пришлось повторить свою вылазку дважды. Наконец, он счел безопасным спуститься по ступенькам на один марш. Там, прижимаясь к стене и стараясь не забыть о часах, висевших вровень с его головой, он услышал голоса. Часы мерно качали маятником.
Внизу раздался щелчок – дверь приемной открылась.
– От того, что вы оба лишний раз впадете в панику, – послышался голос доктора Бэнкс, – не будет никакой практической пользы. А у миссис Кистенмахер есть и другие обязанности помимо того, чтобы следить за вашим поведением. Мистер Маллоу, я надеюсь на ваше благоразумие.
Глава четырнадцатая, в которой дело принимает неожиданный оборот
Маллоу сказочно повезло: всего лишь ушиб почек, благодаря которому он добрался до койки, согнувшись в три погибели и держась за поясницу, всего лишь сломанный нос и некоторое количество впечатляющих кровоподтеков. Кровоподтеки эти, судя по виду, наносились тоже бейсбольной битой и такими же патентованными «Бойден Тобогганингс», обитыми по ранту полоской жести с шурупами.
– Вот уж ты бы, действительно, мог спокойно лежать дома, – заметил Саммерс.
– Да какой там! – отмахнулся Маллоу, устраиваясь (он уже забрался в койку). – Но ничего, так даже лучше. Безопаснее.
И пошутил:
– У вас, доктор, теперь не амбулатория, а военное убежище.
Доктор Бэнкс ничего не ответила. Она была холодна и официальна.
– Однако, – (Д.Э. попробовал уложить подушку повыше, но ему не позволили), – дело становится все интереснее.
– Нашел, чему радоваться, – буркнул М.Р. – Головорез.
Ответить компаньон не успел: по лестнице поднимался еще кто-то.
– Клянусь, леди, я займу только пять минут! – послышалось через распахнутую дверь, и в палату вошел никто иной, как профессор Найтли.
Судя по тому, что на профессорском сюртуке не хватало пуговиц, судьба его пальто была грустной. К глазу Найтли прижимал свинцовую примочку.
– У вас чертовски невезучий монокль, профессор, – усмехнулся Саммерс.
– Увы, мой друг, – отозвался тот и обернулся. – Леди, я прошу, нет, умоляю! Клянусь, разговор не нанесет молодым людям никакого вреда! Вопрос жизни и смерти, леди!
Доктор Бэнкс молча стояла перед ним. Лицо ее было таким, что профессор только чудом не рассыпался в прах, не превратился в каменное изваяние и не обернулся ледяной глыбой. Однако, миссис Кистенмахер, которой пришлось встать на цыпочки, сказала ей что-то на ухо, и обе вышли.
Саммерс покосился на дверь: ее опять оставили полуоткрытой.
– Я, конечно, ныл, что скучно, – усмехнулся он и обратил глаза к потолку, – но, Господи, нельзя же понимать все так буквально!
– Тихо ты, – Маллоу понизил голос. – Я и так с трудом убедил доктора, чтобы она разрешила нам в одну палату. Как вы, мистер Найтли?
– Полагаю, ее согласие, скорее, связано с тем, что присматривать за вами обоими, находись вы в разных помещениях, изрядно затруднительно, – со смехом отозвался профессор, и отнял от глаза примочку, чтобы ее рассмотреть. – Бедная леди-доктор была вынуждена капитулировать, выбрав меньшее из двух зол. И, клянусь, я бы тоже много дал, согласись она приютить заодно и меня.
– С вами-то что? – ужаснулся Саммерс.
– Только то, мой мальчик, что я женат, – ответил профессор. – Кстати, Дюк, это важное обстоятельство того дела, о котором я так и не успел вам рассказать.
– Я тоже хотел бы узнать обстоятельства! – возмутился Д.Э.
– Ничего интересного, – отмахнулся Маллоу. – Тоже трое, тоже сзади, и тоже обошлись без предисловий. Я как раз заводил машину.
– Где это ты заводил машину?
– У нашего же собственного офиса, сэр.
– Ох, как кто-то нас не любит. И как нам нужно этого кого-то…
Джейк не договорил. Все было понятно и так.
– Я могу довольно точно описать, по меньшей мере, одного из них, – заявил профессор. – Но, боюсь, существенной пользы это не принесет. Ваш друг утверждает, что никогда в жизни никого такого не видел.
– Так, может, я, наконец, узнаю, что собственно, у вас произошло? – не без яда поинтересовался Д.Э. Саммерс.
– Почти ничего, если не считать того, что нападавшие не подозревали о моем присутствии. Льщу себя надеждой, что оно несколько смягчило участь вашего друга.