Читаем Классическая драма Востока полностью

Не смей! Не смей!О, это слишком!Так нельзя!О, я, несчастная, — не понимала,Что делаю! Ты виноват во всем!Ты, ты, Ёхэй, уговорил меня,Чтоб притворилась я, как будтоВ меня вселилсяДух твоего отца!Я повторила слово в слово,Что ты велел мне говорить! ВзаменТы обещал исправиться! Ты лгал,Ты клялся мне богами, Буддой,Что, если я твою исполню волю,Исправишься —И станешь наконецОтцу — почтительным, послушным сыном!И я поверила!О, я была так рада,Охотно согласилась!Прикинулась, что я — в бреду,И притворилась,Как будто не сама я говорю,А что моимиПослушными устамиВещает твой родитель: мертвый дух.Мне было страшно! Страшно!И все же я преодолела страхИ повторила все слова, какиеТы мне сказать велел. Ради тебя!И что же! Что ты делаешь?Жестокий!Ногами топчешь моего отца?А он… он стар… он может потерятьСознание…Его убить ты можешь!Обманщик, где ж твояСыновняя почтительность? А! Так-тоТы стал послушным сыном?Нет! Нет! Нет!Я не позволю!Я не допущу!..

Рассказчик

Она рыдает в голосИ повисает на руках Ёхэя,Его стараясь оттащить…

Ёхэй. Ах ты, мерзкая шлюха, дрянь, падаль! Ты обещала мне, что не проговоришься и будешь держать пасть свою на замке!

А ты —Все выболтала, гнусная поганка!Пусть черти поберутТебя и лживое твое лицо!Ну, погоди, узнаешь,Что мертвый дух не может мучить так,Как я, живой Ёхэй!Меня попомнишь!

Рассказчик

Он в ярости,Он бросил на полНесчастную о-КатиИ тоже топчетБез жалостиИ бьет ее ногами.

Токубэй

Стой! Стой!Чудовище!Ты хочешьУбить свою сестру — больную? Изверг!

Рассказчик

Он пробует Ёхэя оттащитьПрочь от бедняжки…Но куда там!Ёхэй — его швыряет на полПинком ноги.

Ёхэй

Ты сам сказал,Чтоб я тебя топтал ногами,Пока не утолю свой гнев!Так получай!Вот, вот тебе! Еще!.. Еще!.. Еще!..

Рассказчик

Он бешено лягает их обоихКуда придется — в грудь, в лицо.Он в полном бешенстве…Он в исступленье…А тут как разВернулась мать Ёхэя…Она оцепенелаОт ужаса…Она кричит…В отчаянье она из рук роняетЛекарство на землю,Бросается к Ёхэю,Хватает за волосы сына,Кидает на пол,Садится на него верхомИ бешено молотит кулаками…Не разбирая,Где лоб, где нос, где щеки…

А! Ты — предатель, негодяй! Самый последний подонок, самый грязный бродяга, пария, и тот не станет так топтать и бить ногами других людей. А ты, кого ты избиваешь без всякой пощады? Больную сестру? Почтенного Токубэя? Ты что же, забыл, что Токубэй-доно[353] тебе отец?

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман