Читаем Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии полностью

Как свищет ветер осенний!Тогда лишь поймете мои стихи,Когда заночуете в поле.

* * *

И осенью хочется житьЭтой бабочке: пьет торопливоС хризантемы росу.

* * *

Цветы увяли.Сыплются, падают семена,Как будто слезы…

* * *

Порывистый листобойСпрятался в рощу бамбукаИ понемногу утих.

* * *

Внимательно вглядись!Цветы «пастушьей сумки»Увидишь под плетнем.

* * *

О, проснись, проснись!Стань товарищем моим,Спящий мотылек!

Памяти друга

На землю летят,Возвращаются к старым корням…Разлука цветов!

* * *

Старый пруд.Прыгнула в воду лягушка.Всплеск в тишине.

Другу, уехавшему в западные провинции

Запад, Восток —Всюду одна и та же беда,Ветер равно́ холодит.

Хожу кругом пруда

Праздник осенней луны.Кругом пруда, и опять кругом,Ночь напролет кругом!

Кувшин для хранения зерна

Вот все, чем богат я!Легкая, словно жизнь моя,Тыква-горлянка.

* * *

Этой поросшей травоюХижине верен остался лишь ты,Разносчик зимней сурепки.

* * *

Первый снег под утро.Он едва-едва пригнулЛистики нарцисса.

* * *

Вода так холодна!Уснуть не может чайка,Качаясь на волне.

* * *

С треском лопнул кувшин;Ночью вода в нем замерзла,Я пробудился вдруг.

* * *

Луна или утренний снег…Любуясь прекрасным, я жил, как хотел.Вот так и кончаю год.

* * *

Морская капуста легче…А носит торговец-старик на плечеКорзины тяжелых устриц.

* * *

Облака вишневых цветов!Звон колокольный доплыл… Из Уэ́но,Или Аса́куса?[1817]

* * *

В чашечке цветкаДремлет шмель. Не тронь его,Воробей-дружок!

* * *

Аиста гнездо на ветру.А под ним — за пределами бури —Вишен спокойный цвет.

* * *

Долгий день напролетПоет — и не напоетсяЖаворонок весной.

* * *

Над простором полей —Ничем к земле не привязан —Жаворонок звенит.

* * *

Майские льют дожди.[1818]Что это? — лопнул на бочке обод? —Звук неясный ночной…

Осиротевшему другу

Даже белый цветок на плетнеВозле дома, где не стало хозяйки,Холодом обдал меня.

* * *

Нынче выпал ясный день.Но откуда брызжут капли?В небе облака клочок.

* * *

Ветку, что ли, обломилВетер, пробегая в соснах?Как прохладен плеск воды!

* * *

Чистый родник!Вверх побежал по моей ногеМаленький краб.

* * *

Рядом с цветущим вьюнкомОтдыхает в жару молотильщик.Как он печален, наш мир!

* * *

Вот здесь в опьяненьеУснуть бы, на этих речных камнях,Поросших гвоздикой…

В похвалу поэту Рика

Будто в руки взялМолнию, когда во мракеТы зажег свечу.

* * *

Как быстро летит луна!На неподвижных веткахПовисли капли дождя.

* * *

На ночь, хоть на ночь одну,О кусты цветущие хаги,Приютите бродячего пса!

* * *

Важно ступаетЦапля по свежему жниву.Осень в деревне.

* * *

Бросил на мигОбмолачивать рис крестьянин,Глядит на луну.

* * *

Снова встают с земли,Тускнея во мгле, хризантемы,Прибитые сильным дождем.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература