— Это тебе рассказал Кердан? — Элиза покачала головой с отвращением на лице. — Мужчины вечно портят мне планы. Принц может лезть, сколько хочет, но в этот раз он не помешает, — она подняла кочергу и разглядывала ее. — Не верю, что моя жизнь скатилась к такому, — буркнула она, бросила кочергу в угол. Та упала со звоном, испугав Аллиссу. — Мы прибыли в Рассек, чтобы начать новую жизнь. Я не ожидала, что король безумно влюбится в мою дочь. Но это случилось, и это все изменило. Я видела, как мой муж спал со шлюхами, — прошептала Элиза. — Думаешь, я позволила бы своей дочери так себя вести? Появился шанс, и мы его использовали? Жана отказывала королю, ясно давая понять, что не будет делить постель с женатым мужчиной, даже если это король. Он угрожал казнить ее за отказ. Жана сказала, что лучше умрет невинной, чем сделает то, о чем будет сожалеть. Он был в ярости, от этого хотел ее еще сильнее. Через неделю королева умерла.
Кердан намекал, что Жана убила его мать. Аллисса видела письмо, где королева просила не доверять Жане.
— Вы же не говорите, что король Дрентон убил свою жену?
— Это я и говорю. Как только королеву похоронили, он сделал Жане предложение, и она согласилась.
— Врете, — тело Аллиссы дрожало. Ей было так больно, что она едва могла думать о разговоре.
Элиза вскинула брови.
— Зачем мне врать? Разве есть смысл?
— Это кажется… слишком складным.
— Я не говорю, что Жана не завлекала его. Она это делала. Мы использовали ситуацию. Но она не убивала королеву, и Сома не связан с ее смертью. Убийство королевы — дело рук короля.
Мужчина, способный убить свою жену, не был мужчиной. Элиза не боялась за безопасность Жаны?
— Когда Дрентон узнал, что нас с Жаной изгнали, он поклялся отомстить за нас.
— Наверное, Жана его надоумила, — процедила Аллисса. Кончики ее пальцев кровоточили от борьбы с путами.
Элиза пожала плечами.
— Я не виновата, что на него легко влиять. Он стал неожиданной удачей. К сожалению, у него есть слабость — его сын, Кердан, — он презрительно произнесла имя Кердана. — Этот мальчишка слишком похож на свою мать. Пора и ему пропасть. К счастью, это он тебя потерял. Когда король узнает, что ты сбежала, он будет в ярости и накажет принца.
— Не сработает. Кердан поймет, что меня забрали, — один из узлов поддался, и она чуть не расплакалась от радости. Она стала бороться со следующим. Казалось, осталось еще два.
Элиза рассмеялась.
— Нет. Да и не важно, ты скоро умрешь, — она опустилась на колени, вытащила длинный тонкий кинжал, рукоять украшали бриллианты. Сердце Аллиссы колотилось. Это конец. — Внук советовал сонный тоник, но это слишком милосердно для тебя.
Путы не ослабевали, как она ни боролась.
— Глупый ребенок. Тебе не сбежать, — Элиза провела кинжалом по ноге Аллиссы, разрезая штанину, оставляя тонкую полоску с кровью.
Аллисса не хотела так умирать. Слезы катились по щекам. Она будет бороться до конца. Она махнула головой, пытаясь ударить по женщине, но промазала. Хоть лодыжки были связаны, она взмахнула ногами, попала по бедру Элизы. Женщина упала на бок. Элиза возмущенно выпрямилась, схватила Аллиссу за раненую руку и сжала. Тело Аллиссы обмякло, боль разрывала ее. Элиза прижала кончик кинжала над грудью Аллиссы справа. Она улыбнулась и прижала оружие к ее коже.
Укол пылал. Аллисса закричала.
«Я не могу так умереть», — молила она. Она еще многое хотела успеть в жизни. Она столько не сделала и не увидела. Она хотела жить, любить, спасти свой народ. Поражение гремело в голове, разбивая ее сердце и дух.
— О, не переживай, — Элиза нежно погладила ее лицо. — Я еще с тобой не закончила, — она провела кинжалом от плеча Аллиссы до локтя, разрезая кожу. Прижала клинок под ее ухом, собираясь резать там.
Аллисса не могла двигаться, зажмурилась, пытаясь приготовиться к новой боли. Она хотела увидеть родителей еще раз и сказать, что любила их. И Одара. Она надеялась, что он не наделает глупостей, узнав о ее смерти. Она больше не ощутит его губы на своих. Не узнает, как это — быть его женой.
Вес тела Элизы пропал. Аллисса открыла глаза. Кердан сжимал Элизу за шею, прижимал ее тело к стене.
— Она жива? — осведомился он.
Одар опустился рядом с ней, его глаза были красными.
— Да, — ответил он.
Ноги женщины отбивались, она висела в футе над полом, царапала ладонь Кердана, сжимающую ее горло.
— Аллисса, — прошептал Одар, убирая пальцами ее волосы. Он поцеловал ее в лоб, разрезал веревку на ее лодыжках. Он помог ей сесть, разрезал путы на запястьях. — Ты можешь встать?
— Не знаю, — ее ребра и нога пылали.
Одар осторожно поднял ее на ноги. Она вскрикнула от резкой боли в бедре. Он быстрым движением подхватил ее и понес к большой кровати.
— Кроме куска дерева, торчащего из твоей руки, и мелких порезов ножом на руке и ноге есть то, о чем я должен знать? — Одар разглядывал ее тело, оценивал раны, на лице отражалась ярость.
— Я буду в порядке, — уговаривала его она.
— Мне нужно убрать дерево из твоей руки.
Она кивнула, зная, что это нужно сделать, хоть будет больно. Это точно не могло быть хуже вырванных ногтей.
— Посмотри на меня.