Читаем Клятва в верности (СИ) полностью

— Я безумно рад, что ты уже закончила свои походы по магазинам. Теперь ты можешь наконец-то посетить танцевальный зал, что бы отрепетировать, в конце концов, первый танец!

Я, молча, положила трубку. Дядя как всегда в своём духе. На него явно кто-то сорвался, и он решил сорваться на первом попавшемся человеке. Какая ирония — им оказалась я! Я быстро дошла до дороги и стала пытаться поймать такси. Какая наивная! Час пик, выходной день, да ещё и ко всему скоро начнутся праздники.

— Девушка, вас подвести? А то холодно, небось, стоять в такой короткой шубке, да ещё и в платье на таком морозе.

Я повернулась на голос и вот уже собралась приструнить хама. Но увидев говорившего, и лишь усмехнулась.

— И что же ты тут забыл? — спросила я, приближаясь к мотоциклисту.

— Да так, мимо проезжал, — небрежно пожал плечами Вова. Я подошла совсем близко и чмокнула парня в щёку.

— Привет, я скучала, — сказала я.

Вова лишь усмехнулся.

— Запрыгивай, тебе ведь нужно вовремя доехать.

Я с охотой села и обхватила Вову руками. Сразу почувствовала крепкое мужское плечо. Взревел мотор двигателя, и мы тронулись с места. Вокруг не спеша сменялся вид. Маленькие магазины заменяли офисные здания, а их в свою очередь большие торговые здания. И вот мы остановились у очередного большого здания.

— Ну, вот. Приехали, — сказал Вова, вставая с мотоцикла. Я осмотрела здание.

Ничего примечательного в нём не было. Очередное большое здание, в таком явно много больших и просторных залов и помещений, которые можно снимать в аренду. Так большинство и делает. Именно так заманивает к себе побольше людей и проводит с ними разнообразные тренинги. В большинстве случаев, они ничего не приносят полезного, только тратят время. Но только не в моём случае. Я сюда приехала сюда для того, что бы научить моё тело правильно двигаться во время первого танца. Вова вопросительно взглянул на меня.

— Что-то не так?

Я отрицательно покачала головой. Парень протянул мне руку, и мы вместе вошли в здание.

В большом холе нас уже ждал ужасно сердитый дядя Рома.

— Ну, и где вас черти носят?! — спросил он. Мы промолчали, посчитав вопрос риторическим. Старейшина взмахнул руками и развернулся к лифту.

Лифт быстро поднялся на нужный нам этаж. Дверцы плавно разъехались и оба мужчины пропустили меня вперёд. Я вышла из лифта и повернула к одной единственной двери. Дядя Рома немного обогнал меня и первым зашёл внутрь. Следом за ним зашла я, а Вова закрыл дверь.

Я увидела большой просторный зал. Почти каждая стена была зеркальная. Наверно, это очень неловко, видеть себя со всех сторон. И только одна стена была не зеркальная. Это было ещё интереснее. Она была, полностью, одним большим окном. Посреди зала стояла девушка и женщина. Они обе очень энергично спорили до нашего прихода, но, увидев нас, обе замолчали.

— Ребята, позвольте вам представить Евлампию Степановну. А это — Наташенька, её бывшая ученица. Дамы, это ваши подопечные — Олеся и Вова. Именно им выпала честь открывать бал.

Я ухмыльнулась. Очень сомнительная честь, выступать перед толпой народа. Евлампия осмотрела нас с ног до головы.

— Ну что ж, теперь мы все знакомы. Приступим к самой сути дела.

Больше женщина не говорила ничего. Она только смотрела. Абсолютно всё делала за неё Наташа. Девушка иногда смотрела на женщину, когда объясняла. Дождавшись подтвердительного кивка, девушка снова возвращала всё своё внимание к нам. Я провела в этом зале не меньше двух часов. И кто сказал, что бальные танцы не требуют физической подготовки?! Если бы я не была такой спортивной, я бы уже давно упала на пол и просто лежала. Евлампия Степановна взглянула на часы и сказала:

— На сегодня, пожалуй, достаточно. Олеся останьтесь.

Я встревожено взглянула на дядю. Тот лишь пожал плечами и вышел из зала. У него явно было ещё очень много дел на сегодня. Вова же остался в зале, немного поодаль меня.

— И, если Вы не против, я хотела бы поговорить с Вами наедине, — сказала женщина, даже не взглянув на парня. Я повернулась лицом к Вове. Тот улыбнулся и, кивнув головой, вышел. Евлампия присела на свой стул.

— Я бы с удовольствием предложила Вам присесть, но как видите, стул всего один. Я много наблюдала за Вами и этим молодым человеком. Практически, вся моя работа и заключается в этом — наблюдать за людьми. Вы никогда не замечали, как он на Вас смотрит?

Я немного опешила от её слов.

— Конечно, я знаю, что у него ко мне есть какие-то чувства, влечение…

Женщина хрипло рассмеялась.

— Ох, милое дитя. У Вас мысли взрослой женщины, но Вы ещё слишком юны сердцем и душой. Его не просто «влечёт» к Вам. Он влюблён в Вас. Так как он смотрит на Вас… Это не передаваемо словами. Словно он не просто смотрит на Вас, а, словно, видит саму Вашу душу, что-то, чего не вижу я. То, что он любит в Вас. И знаете что? Я лично займусь Вашим первым балом. Я забираю у своей подопечной вас. С этого момента, я буду вас обучать. Отказы даже не принимаются, — женщина выглянула в окно, — Ваш молодой человек уже заждался. Поспешите к нему. До завтра, милочка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы
Невеста по обмену
Невеста по обмену

Мария Королек и не мечтала о других мирах и магии, да и не верила в них, если уж совсем откровенно. Как-то не до пустых мечтаний, если твоя жизнь кипит событиями, на носу самая важная контрольная, а ты опаздываешь. Может, именно поэтому судьба выбрала именно ее для обмена людьми между мирами. Вот так и вышло, упала Маша и… оказалась в чужом королевстве, где все принимают ее за принцессу Мариэллу, особу не слишком красивую, обделенную талантами и умом.Но и на этом черная полоса на шкуре зебры не закончилась. Маше грозит самое страшное – свадьба. Да не абы с кем, а с королем Максимельяном. Странным и опасным человеком. Но Маша привыкла встречать неприятности с улыбкой.А как иначе, ведь девушки с Земли никогда не унывают!

Алла Биглова , Алла Биглова , Маргарита Блинова , Рейчел Томас

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Прочие любовные романы