Читаем Клятва в верности (СИ) полностью

Я вышла из зала обескураженная словами Евлампии. Она, всё-таки, не просто женщина. Какая-то загадка в ней есть. Я быстро накинула своё пальто и выскочила на улицу. Вова стоял у мотоцикла, ожидая меня. Едва моя рука отпустила ручку двери, он вскинул свою голову. Я взглянула в его глаза, мысленно коснулась всех изгибов лица и его носа. На моём лице неосознанно появилась улыбка. Парень нахмурился.

— Что-то не так?

— Нам нужно сменить транспорт, если не хотим заболеть перед самим Новым Годом, — ответила ему я. Вова закатил глаза и рассмеялся. Я поняла, о чём говорила женщина. Она говорила не сколько об одном Вове. Она говорила и обо мне. Я подняла голову и наткнулась на хитрый взгляд женщины.

========== Глава 32 ==========

Девушка, стоящая посреди зала с закрытым глазами, явно приводит в некое недоразумение всех присутствующих. К счастью, гости ещё не приехали и даже если я лягу на пол, этого никто не увидит, кроме прислуги и моих друзей. Мне никогда в своей жизни не было так страшно. Мало того, что я открываю бал и читаю речь, так мне ещё и поручили управление праздником! Я даже отдохнуть не смогу толком. Радует лишь то, что у меня чёртова дюжина помощников, которые смогут проследить за порядком. И я могу провести время с Вовой.

— Олеся! — раздалось прямо над ухом, — Сколько можно спать?!

— Я посчитаю этот вопрос риторическим, — сказала я, открывая глаза. Передо мной стоял мой дядя, облачённый в строгий чёрный костюм.

— Милочка, ты выглядишь просто шикарно, но будь так добра, гости приедут меньше чем через десять минут. Стань у входа и приветливо улыбайся гостям! — рявкнул в конце дядя и стремительно удалился. Ну, хотя бы что-то приятное он сказал. Я действительно выгляжу шикарно. На мою красоту было потрачено столько времени, что я даже и не вспомню, когда в последний раз я сидела, не то что бы лежала! Но это всё стоило этих усилий.

Я была облачена в тёмно синее платье. Швея действительно оказалась самой лучшей во всём городе. Лиф был вышит замысловатым узором из таких же тёмных бусин. Платье было совершенно без рукавов и держалось на туго затянутом корсете. Это платье вполне можно было назвать идеальным. Единственное, что мне не понравилось в нём — это разрез до середины бедра. Причём, он не нравился только одной мне. Дядя Рома, братья, Танич, сестра и мама, приехавшая сюда на Новый Год — все они читали, что мне ужасно идёт этот разрез. Да что там — даже Аля сказала:

— Теперь ты выглядишь немного женственнее.

Какой ни какой, а комплемент от неё. Вова лишь, молча, смотрел на меня. Он смотрел очень внимательно, словно пытался запомнить каждую мою черту. Я не решалась у него спросить, как я выгляжу.

Я стала у входа. Две девушки, не многим старше меня, стояли немного поодаль от дверей. Это наверно они будут любезно предлагать гостям закуси, выпивку и много чего ещё. Я нервно поправила причёску, хотя этого не требовалось, и взглянула на часы. Вот-вот пробьёт десять. Музыка начала играть немного громче, в предвкушении праздника. Весь этот месяц был словно пропитан какой-то магией и особым чувством. Чувством семьи и праздника. Всю неделю мы украшали дом. Именно мы. Я столько в жизни не смеялась. Я впервые увидела своего брата в мишуре напевающего «Jingle Bells». Я пела в дуэте со своей сестрой «All I Want For Christmas Is You». Плясала с Вовой под «Jingle Bells Rock». Я никогда ещё не было настолько счастлива. Весь особняк был наполнен запахами мандаринов и корицы. На кухне беспрестанно готовили. На стенах постепенно появлялись венки из хвои и шишек, разноцветные гирлянды. Всё в особняке было начищено до блеска. Каждая полка блестела, как огонёк на Новогодней ёлке. На стенах были повешены канделябры и привезена ёлка. Она была просто огромной, высотой под пять метров. Её верхушка упиралась в потолок. А сколько на ней висело игрушек!.. Я нервно взглянула на своё отражение в зеркале. Медные кудри мягко падали мне на плечи. Темные глаза были мягко подчёркнуты и стали ещё выразительнее. И почему я так сильно волнуюсь? Я, может, и не красавица, но выглядела я привлекательно. Наверно, потому что этого мне не сказал Вова.

— Девочки, а что это за девушка тут стоит? — спросили у меня за спиной. Я попыталась скрыть появившуюся улыбку. Парень за моей спиной продолжал, — Если бы не тот факт, что у меня уже есть девушка, я бы с ней мог поболтать.

Я ахнула и развернулась к Вове.

— Да как ты можешь?! И при живой то девушке!..

— Ну, ну, полно! Я же сказал «если»! — Вова не спеша подошёл ко мне. Я улыбнулась ему. Парень осмотрел меня с ног до головы.

— А если честно, ты просто великолепна.

Я смущённо опустила голову. Было бы здорово простоять вот так целый вечер рядом с ним. В окнах мелькнул свет от фар.

— Ну, всё, бегом уходи отсюда. Мне, как распорядительнице, было велено стоять у входа встречать гостей.

Парень нахмурился.

— Ну, вот ещё! Пойдём со мной!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы
Невеста по обмену
Невеста по обмену

Мария Королек и не мечтала о других мирах и магии, да и не верила в них, если уж совсем откровенно. Как-то не до пустых мечтаний, если твоя жизнь кипит событиями, на носу самая важная контрольная, а ты опаздываешь. Может, именно поэтому судьба выбрала именно ее для обмена людьми между мирами. Вот так и вышло, упала Маша и… оказалась в чужом королевстве, где все принимают ее за принцессу Мариэллу, особу не слишком красивую, обделенную талантами и умом.Но и на этом черная полоса на шкуре зебры не закончилась. Маше грозит самое страшное – свадьба. Да не абы с кем, а с королем Максимельяном. Странным и опасным человеком. Но Маша привыкла встречать неприятности с улыбкой.А как иначе, ведь девушки с Земли никогда не унывают!

Алла Биглова , Алла Биглова , Маргарита Блинова , Рейчел Томас

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Прочие любовные романы