Читаем Клятва в верности (СИ) полностью

Не слушая моих протестов, Вова схватил меня за руку и быстро утащил в сторону зала. Мы быстро прошли через натёртый паркет и приблизились к моему дяде. Он оживлённо болтал с моей мамой. Увидев меня, мама улыбнулась.

— Солнышко, привет! С Новым Годом!

Я улыбнулась маме и подошла ближе, что бы обнять. Мама заключила меня в свои теплые объятья.

— Вы просто восхитительно смотритесь рядом, — сказала она мне на ухо. Я покраснела до кончиков ушей. Маме как-то проболталась Китни, что я в отношениях с Вовой. Ух, она тогда и разозлилась.

— И когда ты мне это собиралась сказать?! Когда забеременела бы от него?!

У мамы тогда очень сильно прихватило сердце. Я поклялась маме с того дня рассказывать всё, что со мной случается.

Я осталась с мамой, а вот Вова и дядя Рома отошли в сторону. Честно, я старалась мило болтать с мамой, но то и дело бросала обеспокоенные взгляды в сторону мамы и дяди. Мой дядя то и дело хмурился, но, в конце концов, он кивнул парню и снова вернулся к маме и мне.

— Олеся, ты сегодня отстраняешься от обязанностей распорядительницы. Можешь не стоять на входе. Всё, дети мои, покиньте меня!

Я удивлённо взглянула на Вову. Парень лишь гордо вскинул голову и протянул мне руку. Я с охотой приняла её, и мы не спеша вышли из большого зала. Я украдкой взглянула на Вову.

Парень выглядел весьма привлекательно. Боюсь, что сегодня он будет привлекать очень много женского внимания. Чёрный костюм совершенно не старил его, как это обычно и происходит с мужчинами в костюмах. И был в неё какой-то шарм.

Вова заметил, что я его разглядываю и ухмыльнулся.

— Ты мог бы сделать вид, что не заметил этого, — сказала я, надувшись. Парень лучезарно улыбнулся. Я закатила глаза.

— Ты же и так знаешь, что ты у меня самая красивая девушка на свете.

— У тебя почти удалось меня задобрить.

Парень завернул в тёмную комнату. Это была наша комната. В нашей комнате стоял единственный во всём особняке камин, не считая каминов в холе, столовой и гостиных. Вова сел в кресло у камина.

— Давай немного посидим здесь, пока ещё можно?

Я улыбнулась и с удовольствием залезла на колени к парню. Вова обнял меня и притянул к себе. Ветки в камине тихо потрескивали, нарушая тишину. В скором времени, в коридоре послышались торопливые шаги.

— Ну что ж, похоже, сейчас наш выход, — сказала я, вставая с колен парня. Вова устало потёр переносицу. Я улыбнулась.

— Ещё немного. Только один танец и одна речь, и мы можем посвятить этот вечер самим себе.

Парень улыбнулся мне и встал с кресла. Я взяла его под руку и проследовали в холл. Там уже собралось куча народу. От яркости женских нарядов рябило в глазах, а вот мужчины не отличались разноцветьем. Редко мелькнёт синий или белый костюм. И что было забавно: во всём этом буйстве красок не было зелёного. Ни одни женщина не надела зелёное платье. Все явно побоялись слиться с ёлкой.

Я оказалась права, когда считала, что Вова будет привлекать много женского внимания. То и дело, я чувствовала на себе завистливые взгляды девушек и женщин. Моего парня откровенно разглядывали и пожирали глазами. Меня же, скорее, хотели растерзать в клочья. Вова всё это время держал меня под руку, не отпуская ни на шаг от себя.

Мы не спеша подошли к моей семье. Рядом стояла и Евлампия Степановна. Увидев нас, женщина добродушно улыбнулась.

— Олеся, позвольте мне заметить, что Вы выглядите просто роскошно. Этот цвет Вам бесспорно к лицу.

Я улыбнулась.

— Спасибо, Вы тоже хорошо выглядите, — ответила я. Женщина немного повертелась, давая рассмотреть своё серебряное платье.

— Благодарю Вас, милочка. А что это за молодой человек с Вами рядом? Не уж то это наш Вова? Вас и не узнать без вашей обычной одежды.

Вова рассмеялся.

— Вы мне льстите. Это же я. Тот самый неповоротливый и неуклюжий Вова.

Женщина рассмеялась.

— Подумать только, какой Вы злопамятный!

Я улыбнулась. И всё-таки, это так прекрасно, проводить время со своей семьёй. Вот стоит моя мама и Китни, чуть подать них — Ярик и Аля. Даже Танич здесь рядом со мной. Меня держит за руку мой самый любимый человек. Начинает играть музыка. Всего один танец. Это ведь совсем не много. Это же бал, не стоит ожидать от него безудержного веселья.

Комментарий к Глава 32

Немного Новогоднего настроения не помешает)

========== Глава 33 ==========

После танца меня выдернули из семейного круга и заставили повторять свою речь. Потом, меня выперли на сцену. Я стояла посреди сцены, и все гости смотрели на меня. Не то, что бы им интересно, что я скажу. Их просто так приучили с раннего детства. Я немного прокашлялась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы
Невеста по обмену
Невеста по обмену

Мария Королек и не мечтала о других мирах и магии, да и не верила в них, если уж совсем откровенно. Как-то не до пустых мечтаний, если твоя жизнь кипит событиями, на носу самая важная контрольная, а ты опаздываешь. Может, именно поэтому судьба выбрала именно ее для обмена людьми между мирами. Вот так и вышло, упала Маша и… оказалась в чужом королевстве, где все принимают ее за принцессу Мариэллу, особу не слишком красивую, обделенную талантами и умом.Но и на этом черная полоса на шкуре зебры не закончилась. Маше грозит самое страшное – свадьба. Да не абы с кем, а с королем Максимельяном. Странным и опасным человеком. Но Маша привыкла встречать неприятности с улыбкой.А как иначе, ведь девушки с Земли никогда не унывают!

Алла Биглова , Алла Биглова , Маргарита Блинова , Рейчел Томас

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Прочие любовные романы