Читаем Клич войны полностью

‘Я тоже буду помнить тебя, - сказала она, когда они легли в постель. - Всегда и везде, навсегда.’


Он кивнул, лежа на боку, его лицо почти касалось ее лица, глядя на нее с выражением глубокой серьезности, понимая, что теперь они связаны друг с другом и что любые публичные клятвы, которые они могли бы дать, будут только формализацией связи, которая уже давно стала нерушимой. Затем он улыбнулся и сказал: "Вы понимаете, что после всего этого мы все еще не были представлены друг другу?’


- И мы тоже, - хихикнула она.’


‘Очень хорошо, - сказал он, поднимаясь в сидячее положение и протягивая правую руку. - ‘Мне очень приятно познакомиться с вами, фройляйн. Меня зовут Герхард фон Меербах.’


Если бы он ударил ее по лицу, она не выглядела бы более шокированной или более потрясенной. - Я ... Я Шафран Кортни, - с трудом выговорила она едва слышным шепотом. Потом она спросила, ‘Вы сказали, “фон Meerbach”, как компания, производящая двигатели?’


‘Да, это моя семья.’


‘Так вы родственник графа фон Меербаха?’


‘Да. Нынешний Граф - мой старший брат Конрад. Мой отец был графом до него. Почему ты спрашиваешь? И, пожалуйста ... почему ты выглядишь такой несчастной, моя дорогая Шафран? Милочка, что случилось?’


‘Потому что из всех мужчин в мире, в которых я могла бы влюбиться, ты - последний, кого я выбрала бы. Чесси фон Шендорф - это ... я полагаю, что теперь это должно быть “было " ... мой лучшая подруга.’


Герхард протянул руку, чтобы коснуться ее плеча, чувствуя себя гораздо более нервным и неуверенным, пытаясь успокоить ее сейчас, чем когда он раздевал ее и брал, насилуя совсем недавно. ‘Ты не можешь винить себя за это, - сказал он. ‘Ты даже не знала моего имени.’


‘Я знала, хотя ... я просто знала ...


Он сочувственно кивнул. - Я понимаю. Наверное, я тоже знал. Но никто из нас не собирался причинять вред Франческе. То, что случилось, было делом судьбы. Если кто и виноват, так это я. У меня был выбор. Я мог бы проигнорировать то, что произошло сегодня утром, и продолжить свое предложение. Если бы мы встретились за обедом, я мог бы быть вежливым, но не более того. Но на самом деле это было невозможно. Я должен был заполучить тебя. И если это так, то как я мог быть неправ с Чесси, даже когда просил ее стать моей женой? Итак, как я уже сказал, У меня был выбор, и я выбрал тебя.’


Шафран улыбнулась, но это была грустная, ироничная улыбка, которая вселила страх в сердце Герхарда. ‘Значит, у нас есть еще одна общая черта - наша логика. Я сказала себе, что выбор за тобой, и если все, о чем мы должны были беспокоиться, это выбор, то я могла бы жить с этим. Если бы ценой твоего присутствия была потеря Чесси, я бы заплатила за это. Мне было бы грустно, но я бы не стала долго раздумывать. Но ведь это не наша проблема, не так ли?’


Герхард озадаченно нахмурился. ‘Не знаю ... не понимаю. Что ты пытаешься мне сказать?’


- Значит, имя "Кортни" тебе ничего не говорит?’


‘Нет, а должно?’


- Как насчет Ева фон Веллберг?’


- Нет ... кто она?’


- Она была моей матерью. А еще она была любовницей твоего отца. Она вышла замуж за моего отца, Леона Кортни ... после ... после ...


- После чего?’


- После того, как он убил графа Отто фон Меербаха, выстрелив ему в грудь из охотничьего ружья в упор.’


До этого момента Шафран сохраняла самообладание, но это сломало ее, и она разразилась отчаянными рыданиями, и он мог только уловить отдельные слова и фразы, когда она пыталась говорить сквозь слезы. - Как мы можем? ... О Боже, из всех людей ... такие жестокие, такие несправедливые ... как мы можем любить друг друга сейчас ?..’


Герхард обнял ее и успокоил, и сам факт, что он сделал это, вместо того чтобы выбросить ее из своей постели, казалось, немного облегчил ее страдания.


‘Я был совсем маленьким, когда умер мой отец, поэтому почти не знал его, - сказал он ей. - ‘Но я знаю, как сильно он обидел мою мать, и я знаю, что за человек мой брат, и все говорят, что он очень похож на нашего отца, так что ... странно, но это, кажется, не расстраивает меня так сильно, как тебя. Я не знаю, почему это так. Почему-то это кажется неправильным, и все же именно так я себя и чувствую ... Подожди минутку ...


Герхард потянулся к телефону у кровати и попросил телефонистку соединить его с обслуживанием номеров. Он приказал принести в номер 424 холодный ужин на двоих: холодное мясо и цыпленка, копченого лосося, хлеб с маслом, немного сыра, немного винограда и, поскольку это больше не казалось поводом для шампанского, бутылку Рислинга: "Auslese", - сказал Герхард, указывая на смелое, медовое вино, приготовленное из самых спелых и, следовательно, самых богатых на вкус сортов винограда. - Самое лучшее, что у вас есть, пожалуйста. А также бутылку коньяка и немного Перье. Нам, конечно, понадобится ведерко со льдом для вина.’


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Современные любовные романы / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература
1. Арлекин / 2. Скиталец / 3. Еретик (сборник)
1. Арлекин / 2. Скиталец / 3. Еретик (сборник)

Конфликт между Англией и Францией в XIV веке вылился в Столетнюю войну, в Европе свирепствуют грабежи и насилие. Пасхальным утром 1342 года в английскую деревню Хуктон врываются арбалетчики под предводительством человека, который носит «дьявольское имя» Арлекин, и похищают из храма реликвию – по слухам, это не что иное, как Святой Грааль… Сын погибшего в схватке настоятеля, молодой лучник Томас, не подозревая, что с Арлекином его связывают кровные узы, клянется отомстить за убитых и возвратить пропажу, за которой отправляется во Францию. Однако власти предержащие не намерены уступать простолюдину святыню – она может даровать победу в войне. Скитаясь в поисках сокровища по некогда плодородным, а ныне выжженным землям, герой оказывается в царстве Черной смерти – чумы. Он вступает в схватку с религиозными фанатиками, спасая от костра красавицу Женевьеву, и тем самым наживает новых врагов, которые объявляют на него охоту…Исторические романы «Арлекин», «Скиталец», «Еретик» об английском лучнике Томасе из Хуктона – в одном томе.

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения