— Бо́льшей своей частью, — продолжил банкир нить профессорских рассуждений, — этот мультиорганизм пребывает в галлюцинативном комплексе. Значит, помпилианцы уходят под
— Вот именно! Мы не в силах представить себе господина и рабов, как цельность. Мы вертимся карасем на сковородке, лишь бы не признать очевидное. Но и сам помпилианец не в состоянии это сделать! Вы же знаете их отношение к собственным рабам. Разделение — системная ошибка. Убери ее, и система рассыплется. Теперь вы понимаете, о чем я?
— Карась на сковородке, — повторил банкир. — Хороший образ, спасибо. Я запомню. Можно еще пример, Адольф?
— Сотню! Тыщу! Ну вот хотя бы… — сев на любимого конька, профессор заметно оживился. — Мы знаем, что во время клеймения помпилианец увлекает человека, которого наметил себе в рабы, под
— Так, — кивнул Лука Шармаль. — Это подтверждается фактами.
— Нет! Не так! Системная ошибка!
— Где вы видите ошибку, Адольф?
— Помпилианец-коллантарий кастрируется природой в смысле утраты клейма. Это факт. Но кастрация имеет место лишь в малом теле, в плотском облике, дарованном от рождения. В большом, волновом теле — в коллективном антисе! — помпилианец служит связующим центром колланта. То есть, в принципе его клеймо работает — в режиме специфическом, но вполне помпилианском. Фиксируем: клеймо перестает работать в малом теле, но работает в большом. Ну же! Поразите меня гематрийской проницательностью!
— К чему вы клоните?
— Никто, — профессор наклонился вперед. Губы его дрожали от возбуждения, — никто и никогда не проверял, как работает клеймо помпилианца, если сам помпилианец находится в большом теле, а объект приложения клейма — в малом. Я говорю не о коллантариях, тут все ясно. Я говорю о случайном, постороннем человеке. Приложите к нему клеймо помпилианца в момент формирования колланта — вдруг мы узнаем много интересного?
Штильнер оказался прав. Банкир Лука Шармаль и впрямь узнал много интересного, но это случилось позже. Интерес довольно быстро превратился в выгоду, как всегда бывает с разумным интересом. К счастью, профессор утром уже не помнил о вчерашних рассуждениях. А может, помнил, но Адольфу Штильнеру, доктору теоретической космобестиологии, не впервой было разбрасываться фейерверком гипотез — и равнодушно смотреть, как огни гаснут, не долетев до земли. Образ фейерверка банкир сконструировал в два приема: про собственно фейерверк — сам, про гаснущие в полете огни — при помощи Джессики, когда внучка на каникулах прилетела к деду на Китту. Так или иначе, десятую часть прибыли, едва дело оформилось организационно и финансово, банкир со всей добросовестностью переводил на счет центра «Грядущее», где трудился Штильнер — в качестве благотворительного нецелевого взноса.
— Мар Шармаль?
Запрос охраны вернул банкира из прошлого в настоящее.
— Слушаю.
— Мар Фриш прибыл. Вы хотите его видеть?
— Да.
Сто четыре секунды Лука Шармаль следил, как микрокар едет к беседке от ворот. В ка́ре, одетый по-дорожному, сидел Гиль Фриш, он же объект Заноза — член одного из трех особых коллантов, принадлежавших банкиру. На сто пятой секунде Фриш шагнул в беседку.
— Здравствуйте, мар Шармаль.
— Здравствуйте, мар Фриш. Мне доложили, вы прибыли в компании?
— Со мной Спурий Децим Пробус и его туземец. Они хотели сопровождать меня на вашу виллу, но им настоятельно предложили остаться в отеле. Они недовольны.
— Я тоже недоволен. Это правда, что ваш коллант взял пассажира в самостоятельном порядке?
— Да, мар Шармаль.
— Кто был инициатором перевозки?
— Я.
— Причина?
— Центр не запрещал нам самодеятельность.
— Центр, мар Фриш, это я. А вы должны знать, что я — не сторонник прямых запретов. Я предпочитаю людей, способных предвидеть последствия заранее. Итак, причина?
— Пассажир спас мне жизнь.
— Ваши поступки диктуются эмоциями? Я удивлен.
— Удивление идет на пользу таким, как мы. Рад, что сумел оказаться вам полезным, мар Шармаль. Чем могу служить еще?
— Присаживайтесь, мар Фриш. Я хочу знать подробности.
В устах Луки Шармаля слово «подробности» означало «все». Художественный образ в обоих случаях; лекарство для гематрийского рассудка. Личный врач рекомендовал банкиру по вечерам, перед сном, читать пьесы, в особенности — комедии Луиса Пераля. Это было невыразимо скучно, но банкир читал.
Он всегда выполнял рекомендации врача.
Контрапункт
Из пьесы Луиса Пераля «Колесницы судьбы»
Федерико: