Читаем Клинок архангела полностью

Даже до того, как Хонор узнала, что Исис сделала с Дмитрием, никогда ни на мгновение, не рассматривала такую возможность. А сейчас тем более. Потому что если она хоть что-то понимала, так это то, что Дмитрий не делится тем, что ему принадлежит.

— С чего ты так решил? — спросила она.

— Какая у тебя была причина так думать?

— Когда Томми пригласил меня, — заговорил Эверт, чьё дыхание больше не сбивалось, но в глазах стояли слёзы, — сказал, что это новая игра, в которую вовлечены все высокоранговые вампиры.

— Если ты думал, что я также участвую, — заговорил Дмитрий шёлковым голосом, — почему убегал из клуба?

Глаза Эверта забегали, слёзы смешались с потом, стекающим по лицу. Он молчал, никаких слов, никакой лжи. Внезапно Хонор стало абсолютно всё равно, что с ним произойдёт — слишком он был жалким.

— Делай, что должен, — сказала она Дмитрию, подойдя так близко, что ему пришлось нагнуться, чтобы она шептала ему на ухо. Мужской жар и первобытный грех заполнили её лёгкие и проникли в кровь. — Но он не стоит части твоей души. Не отдавай ему её.

Дыхание Дмитрия защекотало щеку, слова мягким бормотанием окутали Хонор чувственной близостью, заставляя чувствовать себя до странного… защищённой.

— Ты уверена, что у меня есть душа?

— Она потрёпана и вся в шрамах, но точно где-то там. — Многие посчитали бы её дурой за такое убеждение, но когда дело касалось Дмитрия, вся рациональность испарялась. Оставались только инстинкты, примитивные и безжалостные. — Так что не растрачивайся на этот планктон. — Хонор отстранилась, подошла к дверям ванной и постучала. Бывшая Эверта сразу же открыла. Одев белый махровый халат, она спустилась за Хонор по лестнице, а затем провела на маленький вымощенный задний двор.

— Меня зовут Шае.

— Я Хонор.

— Однажды Эверт сломал мне челюсть. — Красивая женщина села на одно из кресел, расставленных вокруг квадратного деревянного стола. — Ради развлечения.

Хонор села напротив и уставилась на ужасную пятнистую отметину, начавшую проявляться на безупречной коже Шае.

— Почему ты с ним?

Девушка пожала плечами.

— Когда я его встретила, мне было всего семнадцать.

Хонор дёрнулась, когда поняла, что Шае, маленькая, с глазами раненного человека — вампир.

— Привлекательный мужчина в возрасте, да? — произнесла охотница, стараясь оставаться расслабленной. Шае не представляла угрозы, её силы столь приглушены, что не стоило брать их в расчёт — поэтому тело до сих пор не могло исцелить урон, нанесённый жестокой пощёчиной Эверта.

— Да. — Вампирша покачала головой, цепляя кудрями белую махровую ткань.

— Глупо, но все мы иногда так поступаем.

Шае бросила на Хонор проницательный взгляд.

— Дмитрий, да? Не обижайся, но кто бы говорил о глупостях.

Да, так и есть. Возможно, самая худшая ошибка в её жизни, но побег — не вариант. Больше не вариант. Если и считался таковым когда-то.

— Откуда такая уверенность, что между нами что-то есть?

— Ой, я тебя умоляю — как сказала бы моя племянница. — Шае взлохматила волосы руками — то ли она нервничала из-за утренних событий, то ли просто не могла постоянно находиться в одном положении. Хонор подумала, что Шае выглядит очень юной и ранимой, что само по себе было странной мыслью, ведь возраст девушки перевалил за пол столетия. Но, наверное, время — это ещё не всё. Дмитрий стал силой, с которой не могли не считаться, сразу после обращения. Шае же навсегда останется добычей, а не охотником. А вечность — очень длительное время для жертвы.

— Что ты знаешь о Томми?

— Придурковатый друг Эверта. Ему четыреста лет, а он всё ещё не избавился от льстивого, противного вида, который так и кричит о том, как бы затащить тебя в постель — и не в хорошем смысле. — Шае плотнее закуталась в халат. — Эверт не солгал о хижине. Однажды они отвезли меня туда. — Молчание давило тяжестью секретов, слишком ужасных, чтобы их озвучивать.

Долгое время они обе молчали, а вокруг радостно щебетали птицы, ругаясь друг с другом, они уже давно начали свой день.

— Мне страшно, — произнесла Шае, бодрые переливы птиц доносились со всех сторон, а она выдавливала из себя скупые слова: — что я стану такой же со временем. Развращённой, находящей удовольствие лишь в унижении и страдании других. — Вампирша бросила на Хонор взволнованный взгляд. — Даже Дмитрий… едва держится на этой стороне, ты ведь знаешь?

— Да.

Она не был невинным, и никогда не будет.

— Расскажи мне больше о Томми.

— Он при деньгах, так что имеет финансовую власть, но в остальных вопросах — слаб. — Пальцы Шае перебирали края халата, а затем она начала вертеть концы пояса. — Им нравится строить из себя важных мужчин, но они просто овцы — и Томми, и Эверт.

— Это правда, — произнёс Дмитрий глубоким голосом, он вышел через кухню и оказался за спиной Хонор. — Они просто мелкие пешки на чьей-то шахматной доске.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы