Читаем Ключ полностью

– Мэдок говорит, что стоял на месте, пока не послышался третий удар. Он якобы увидел Эзру лишь после этого. Видимо, они оба выжидали, прежде чем двинуться. Тогда Мэдок заметил, как Эзра побежал, добрался до калитки и открыл ее. Сколько времени ему понадобилось? Мэдок как раз поравнялся с церковью, то есть находился примерно за сто ярдов, а Эзра, возможно, за восемьдесят. Каждый удар часов длится пять секунд – итого двадцать секунд, прежде чем кто-либо тронулся с места, и еще двадцать, прежде чем Эзра достиг калитки. Вот он стоит и заглядывает внутрь – спустя сорок секунд после выстрела. Что делает убийца тем временем? Он убивает Харша. Теперь нужно вытереть пистолет, нанести на него отпечатки пальцев покойного, бросить оружие и убраться тем же путем, каким он пришел. Потребуется не больше сорока секунд, не так ли? Эзра, должно быть, увидел, как убийца вышел из церкви. Придется прикинуть время и место. Итак, Эзра видит преступника, но тот не видит Эзру – он бы не вышел из церкви, если бы заметил свидетеля. Он бежит к калитке, ведущей на луг. Это самая опасная часть всего предприятия, но ничего не остается, кроме как рискнуть. От двери церкви к калитке ведет по диагонали тропинка, по ней бежать недалеко. Эзре придется догонять через кладбище или в обход. Преступник слышит, как Эзра бежит за ним. Он успевает добраться до калитки и захлопнуть ее. Но Эзра его узнал. Впоследствии он пытается шантажировать убийцу и гибнет. Таким образом, мы не знаем, кто преступник. Сомневаюсь, что Мэдок, потому что, во-первых, он не стал бы столь нелепо компрометировать себя, говоря, что вернулся, раз уж солгал обо всем остальном. И, во-вторых, он уж точно не убивал Эзру, потому что сидел под замком в тюрьме в Марбери.

Фрэнк поднял взгляд и ухмыльнулся.

– Так приятно быть хоть в чем-то уверенным, да?

Мисс Сильвер внимательнейшим образом слушала.

– Пожалуйста, продолжай.

– И я не думаю, что убийца – Буш. Исключено, если показания Мэдока правдивы. И с какой бы стати Мэдоку брать вину на себя, признавая, что он вернулся, если только и впрямь не сумел удержать язык за зубами? И тут мы снова возвращаемся к нашему расписанию. «21:46 (приблизительно). Мэдок заглядывает на кладбище». У него есть три минуты на то, чтобы вернуться по Церковному проулку и увидеть, как Буш заходит во двор через главные ворота. А у Буша есть одна минута, чтобы обойти церковь и зайти в боковую дверь.

21:50. Буш находит труп.

21:52 (приблизительно). Глэдис и Сэм на кладбище. 21:58. Буш выходит из церкви и запирает дверь.

Как вам это?

– Превосходно, – ответила мисс Сильвер.

<p>Глава 38</p>

Фрэнк Эббот разразился хохотом.

– И все-таки мы ничего не достигли! Выходит Мэдок. Выходит Буш. Входит незримый убийца неизвестного пола. Никто его не видел, кроме Эзры, которого больше нет на свете. Пожалуйста, госпожа учительница, скажите, кто убил Харша?

Мисс Сильвер не ответила. Фрэнк настаивал:

– Не для записи и строго между нами.

Мисс Сильвер кашлянула.

– Мало на что можно опереться… лишь несколько соломинок. Ничего такого, что я назвала бы уликами.

Он испытующе уставился на нее.

– Строго между нами, госпожа учительница.

Мисс Сильвер серьезно произнесла:

– Думаю, преступник – один из тех, кто побывал в «Баране» днем в понедельник.

Фрэнк просветлел.

– Включая Буша?

– Я сомневаюсь, что виноват Буш. Фрэнк свистнул.

– А кто остается? Мисс Донкастер и, возможно, Ивертон, но не докажешь, что он вообще появлялся в окрестностях «Барана». Кстати, инспектор кое-что разузнал – все точно как в аптеке. Биржевой маклер. Душа-парень. Часто говорил, что хочет поселиться в деревне. Был контужен при налете авиации, получил серьезный нервный срыв и перебрался в провинцию. Друзья о нем сразу позабыли – знаете, как бывает в Лондоне, когда человек уходит на покой. Кажется, никаких зацепок.

– Мистеру Ивертону не к кому ездить, – сказала мисс Сильвер. – Говорят, однажды, не так давно, он отправился навестить кузена в Марбери, но это единственное свидетельство контакта с друзьями либо родственниками. Для дружелюбного общительного человека как-то странно.

– После нервного срыва станешь странным. И, знаете, так легко выпасть из жизни.

– Ты совершенно прав.

– И потом – хотя за точность не поручусь, – миссис Моттрам обеспечивает Ивертону алиби. Она говорит, что он просидел у нее до без четверти десять во вторник вечером, а выстрел раздался, когда он уходил.

Мисс Сильвер кашлянула.

– Типичный пример недостоверных показаний. Миссис Моттрам сказала мне почти то же самое, но с некоторой разницей. Она заявила, что мистер Ивертон услышал выстрел и решил, что это Джайлс выстрелил в лисицу. Он как раз посмотрел на часы и сказал, что ему пора, поскольку было без четверти десять и он ждал какого-то междугороднего звонка.

Фрэнк Эббот прищурился.

– Да уж, не вполне то же самое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Сильвер

Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима
Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима

Молодую хозяйку поместья Леттер-Энд, красавицу Лоис, находят мертвой… Кто из многочисленных членов эксцентричного семейства мог подсыпать отраву в ее кофе? Полиция выясняет, что Лоис ненавидела вся женская половина семьи. А по завещанию все деньги достаются ее мужу Джимми…Однако Мод Сильвер уверена: разгадка тайны убийства в Леттер-Энде кроется не в деньгах и не в завещании, а в отношениях между его обитателями.…Об усадьбе «Приют пилигрима» ходят скверные слухи: все его владельцы, собиравшиеся продать имение, становились жертвами несчастных случаев.Но слухи слухами, а когда нынешнему хозяину, отставному майору Пилгриму, чудом удается избежать гибели при загадочных обстоятельствах, ему хватает здравого смысла обратиться за помощью к Мод Сильвер. Расследование начинается…

Патриция Вентворт

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература