Почему же здесь возникает слово “уотерпруф” и воспоминание об Очковом Озере? Вернувшись назад в 20-ю главу I части, в которой рассказывается о поездке Гумберта и Шарлотты на Очковое Озеро, мы можем проследить мотив наручных часов. Вспомним, что Гумберт уже почти решился утопить Шарлотту Гейз, будучи уверенным, что их никто не видит и он может совершить идеальное преступление. Однако у него не хватило духу убить ее. И сразу после этого он узнает, как ему “повезло”, потому что Джоана Фарло в зарослях на берегу писала пейзаж и, оставаясь незамеченной, наблюдала за водными выкрутасами Гумберта. Джоана говорит:
“Между прочим, я заметила кое-что, чего вы недосмотрели. Вы (обращаясь к Гумберту) забыли снять наручные часики, да, сэр, забыли”.
“Уотерпруф” (непромокаемые), тихо произнесла Шарлотта, сложив губы по-рыбьи [с. 153–154].
Это воспоминание, возникающее в памяти Гумберта, когда Лолита произносит “Куильти” (с особой, слегка ироничной интонацией, которую он так тщательно описывает), служит своего рода фонетическим и биологическим эхом слова “уотерпруф”, произнесенного Лолитиной матерью почти в точности таким же образом, “тихо” и выпячивая губы, с той ложно изысканной утонченностью, присущей Шарлотте. Неудивительно, что это сходство заставляет Гумберта вздрогнуть. Жизненные узоры повторяются вновь. Заметьте, что имя Лолита уже как бы содержится в имени Шар
Мы выпивали что-нибудь – виски или джину перед тем как лечь спать, и это помогало мне воображать дочку, пока я ласкал мать. Вот – белый живот, в котором моя нимфетка лежала свернутой рыбкой в 1934-ом году [с. 133].
Он замечает, что “в биологическом смысле она собой представляет максимально доступное мне приближение к Лолите” (с. 133). И потом он заставляет Шарлотту извлечь ее (Лоттины) детские фотографии, где ему “удалось разобрать первый неясный черновик Лолитиного очерка, ее ног, маслачков, вздернутого носика. Лоттелита! Лолитхен!”[164]
(с. 134).Итак, мелькнувшее в памяти Гумберта воспоминание возвращает его назад к летнему дню на Очковом Озере, к белому животу Шарлотты, в котором когда-то “свернутой рыбкой” лежала Лолита, и далее к детству самой Шарлотты, то есть к годам, вероятно, более поздним, чем любовь Гумберта к Аннабелле Ли в приморском краю. Весь этот узор, в биологическом и художественном смысле, напоминает многослойные картинки в энциклопедии, когда, переворачивая полупрозрачные листы, вы каждый раз открываете какой-то новый уровень анатомии.
7
В случае (вполне вероятном) если читатель так и не понял, какое имя называет Лолита, эхом отзывающееся в слове “уотерпруф”, если читатель не видит складывающийся узор, если созревший плод не падает, Гумберт тут же дает такому недостаточно внимательному читателю еще несколько намеков – причем более прозрачных, – которые позволят даже тупицам угадать личину Куильти. Лолита говорит, что он был давним другом семьи, “приезжал к своему дяде в Рамздэль” (с. 453), выступал с лекцией в Шарлоттином клубе и поцеловал Лолиту в щечку:
Знал ли я, что он заметил меня и ее в той гостинице каких-то охотников, где он писал
Более того, газета в Уэйсе напечатала фотографию Куильти (Гумберт ее не видел); “В Брайсландской газете портрета не было”, – отмечает Гумберт. Лолита сообщает дополнительные наводящие сведения: “Эдуза [Гольд. –