Читаем Князья Ада полностью

Отряд двинулся вдоль стены, но первый попавшийся тоннель уходил вправо; в этот момент фонарь Эшера погас окончательно, и Нисихару зажёг ему на замену свой – и жёлтый огонёк спички отразился во множестве глаз, уставившихся на беглецов из темноты.

И это таращились вовсе не крысы.

Джеймс выругался и повёл отряд вдоль стены, туда, где, как он рассчитывал, должен был находиться второй тоннель; Мизуками, шагавший следом, тихим шёпотом принялся раздавать указания своим солдатам. У каждого из них наверняка по двенадцать пуль в магазине, и этого вполне хватило бы, чтобы разделаться с обычными бандитами…

Эшер успел сделать два шага по левому тоннелю, как навстречу ему выскочило четверо яо-куэй.

Он наконец-то разглядел их при свете более ярком, чем лунный, – сутулые фигуры, двигавшиеся как животные. Они приближались с устрашающей быстротой, оскалив зубастые пасти. Джеймс практически в упор выстрелил в ближайшего яо-куэй, кто-то из японских солдат пальнул из винтовки. Одна из тварей пошатнулась, но удержалась на ногах, вторая – выстрел снёс ей половину головы – продолжала ползти вперёд, пока Мизуками не поджарил её, истратив последние запасы топлива. Из правого тоннеля, оставшегося в другом углу пещеры, выскочило ещё несколько упырей. Они бросились вперёд, и их глаза светились в темноте. Ребе Карлебах, старательно прицелившись, разрядил дробовик в ближайшую тварь, оказавшуюся в десяти шагах.

Результат оказался потрясающий – яо-куэй завизжал, пошатнувшись, и принялся рвать собственное тело длинными когтями. Кровоточащие раны шипели, покрываясь по краям волдырями. Остальные твари отпрянули, и старик в ту же минуту развернулся и выпустил второй заряд в одного из немёртвых, преграждавших путь в левый тоннель. Яо-куэй рухнул на пол, вереща и терзая когтями собственную плоть вокруг дымящихся ран.

Мизуками сбросил опустевший огнемёт и шагнул навстречу вражеской стае, обнажив меч, и ровно в этот же миг самый высокий из яо-куэй – даже ссутуленный, он тянул на добрых шесть футов роста – бросился на Карлебаха, ухватившись за дуло дробовика, словно собираясь вырвать оружие из скрюченных пальцев…

И застыл, уставившись на профессора в свете фонаря.

На секунду застыл и Карлебах, лихорадочно перезаряжавший двустволку.

В деформированной, вытянувшейся морде яо-куэй уже не осталось ничего человеческого, но, когда Джеймс вскинул револьвер и в упор выстрелил в голову твари, он рефлекторно отметил, что несколько прядей – всё, что осталось от изъеденной заражением шевелюры, казавшейся на первый взгляд такой же тёмной, как и у всех остальных упырей, – как будто бы сильнее кучерявятся и слегка отливают медно-рыжим.

Выстрел Эшера сбил тварь с ног. Схватив Карлебаха за плечо, Джеймс подтолкнул его вперёд, в левый тоннель. Нисихару выпустил очередь, прикрывая отход остальных. Эшер бросился по тоннелю, молясь, чтобы впереди всё оказалось именно так, как на карте, составленной работниками «Си Фань-тэ», и что дальше коридор пойдёт вниз.

Потолок, провисший под могучим весом горы, пол, усеянный обломками подпорок, затем ещё один спуск…

И следующий штрек, на этот раз – с высоким сводом, с остатками строительных лесов вдоль ближайшей стены. Эшер высвободил несколько перекладин из гнилых верёвок, пошарил в поисках карты – и в ужасе развернулся, когда совсем рядом сверкнули чьи-то глаза…

Бледная рука, цепкая и ледяная, как у покойника, не дала ему вытащить револьвер.

– Сюда, – позвал Исидро.

– Мы взорвали этот тоннель ещё утром, – охнул Эшер.

– Безмозглые вы протестанты!

Карлебах, громко выругавшись, развернулся, вскидывая дробовик…

Но Исидро уже исчез.

– Они тоже здесь, внизу! – Карлебах пошатнулся и провёл рукой по глазам, будто отгоняя наваждение. – Я так и знал! Я сразу понял, что это ловушка! Я чувствовал их присутствие…

В этот момент раздался оглушительный грохот, словно кто-то ударил в огромный барабан. Земля под ногами содрогнулась. Далёкий взрыв оказался столь сильным, что кучи шлака в дальнем краю пещеры осели, а все уцелевшие леса с треском зашатались. С потолка посыпалась пыль.

А затем, где-то ещё дальше, раздался другой взрыв – ещё более мощный.

– Вот и всё, – заключил Эшер. – Они пустили газ и запечатали рудник.

Повисла тишина – ни у кого не нашлось других слов.

«Лидия… – подумал Джеймс. – Миранда…»

В дальнем краю пещеры мелькнул огонёк.

– На ши шей? – позвал дрожащий старческий голос. «Кто здесь?»

– Цзян? – крикнул в ответ Эшер, не веря своим ушам.

На глазах отряда белёсое пятно, маячившее в углу, торопливо приблизилось – неожиданно ловко, учитывая, каким скользким и неровным был пол пещеры. Это и впрямь оказался старый монах; в одной руке он сжимал привычный посох, а в другой – дешёвенький жестяной фонарь, в неверном свете которого длинные белые волосы Цзяна напоминали клубы тумана.

– Спасибо Царю Яме и всем Князьям Ада, что они указали мне путь в это жуткое место, – проговорил старик, подходя ближе. – Все ходы в шахту оказались запечатаны…

– Как вы попали сюда?

Перейти на страницу:

Похожие книги