Читаем Книга для чтения на Лидепла полностью

It haishi ye, opa sol he fogeti, wo.

Ye milion fabula pa munda, bat zuy pri-ney fabula de syao Veronika bu es pyu kem finga pa handa.

Me pri fabula Om baokin do hiran-piga zuy. It he fa-lusi koylok, fa-wek miden lo pasi-ney, yus kom olo om kwo opa rakonti.


Mantela de rega

Me sal go safari. Me mah-tayar may bavul. Treba kunpren sol zuy nesese kosa.

Bat se bu es tro simple, tu samaji kwo es verem nesese e sin kwo me mog duyfu hao.

— Bu ye nixa fo kaulu, me es gro-nesese! – may pijama krai.

— E nu! Nu toshi! Gro-nesese! – poshtuhes snufi tra nos.

May tay pren may gorla sirkum:

— Yu sim bu mog departi sin me!

Oli may kamisa, sok, panta e pulova lansi swa inu bavul. Sol un lao shamba-roba resti in lemar.

— A wo yu sal go?

— A safara.

— Dalem ku?

— Way yu kwesti?

— Me yao jan a wo nu sal go.

— Me bu nidi shamba-roba.

— Way? Oni sempre nidi shamba-roba.

— Yu imajini ya tro!

— In bavul sempre ye plasa fo me.

— Me bu yao safari kun lao shamba-roba.

— Ob yu fogeti komo nu he pasi vakasion pa hunta? Me hev ramla de mar in may posh. Kada ramlinka mah me remembi to.

— To bin longtaim bak. Bu shwo pyu, me tardi ya fo may tren!

Me klapi-klosi may bavul e lopi nich sulam.

Nichen me miti may gin-visin. Me hampi lansi may klef a ela, pregi om ke ela arosi flor she me til ke me lai bak.

— Hao safara! – ela krai. Bat me bu audi ela yo.

Klarem me toshi bu audi to ke eventi she me in dom.


In ga ofni-ney lemar pendi gro-ofensi-ney shamba-roba. Rude shamba-roba do chaure plechas e gran kapushon.

— Me es sinior Jupan de Frotee! – ta deklari. – Me es hir fo wahti ordina.

— Ha-ha-ha, sinior Jupan de Frotee! – slipas ridi gro. – Yu bu he inventi to selfa. Nu toshi he kan toy fabula pa TV.

— Segun to ke me vidi, yu toshi resti in dom, bu ver? – shamba-roba kwesti mokishem.

— Ver. Nu bu chu depos longtaim yo. Bu ye toy yash.

Shamba-roba e slipas bu lubi mutu gro. Li kan munda farka-nem. Bat shamba-roba bu hev nulwan pyu fo kunshwo om me e om jiva.


Taim lopi for, polva geti on kosas, flores fadi.

Pa fin un syao gela de visines lai. Ela lai fo arosi may flor. Ela nami Viktoria. Bat in dom oni nami ela otrem, pyu simplem: Vikinka.

— Ah! – ela ek-krai, bat poy samaji kway ke to bu es jen in toy ofni-ney lemar, sol shamba-roba. Ela lai pyu blisem. Ela pri toy shamba-roba. It es ya tanto jamilem rude, it hev ya tanto gran kapushon.

— Oo, se es mantela de rega! – ela sospiri pa admira e pren shamba-roba fon pendika. Tu onpon it bu es tro simple. Manshas es tro longe, bat oni mog pligi li uupar. E longe lapas trani on poda ya kom vere tranika.

Regina go-go pa shamba gro-mahanem.

“Magnifike! – shamba-roba shwo a swa. – Me he zwo regina aus Vikinka e palas aus shamba. E me selfa bu es yo shamba-roba, me es ya mantela de rega. Es ya gro-hao ke kinda ye in munda!”

Viktoria arosi flor. Mantela de rega es tro longe. Ela tangli e lasi guti akwa a poda. Bat es syaodela. Ela wud yao sol ke in palas ye mira. Dan ela wud mog vidi swa fon kapa til pedas. Bat mira yok.

Turan ye baja.

— Baji gro, fabula wek! – Viktoria sospiri.

Mata voki:

— Vikinka, lai ba aus, me klefi dwar. He arosi flor ku?

— Ya!

Viktoria mah-lwo suy mantela e lopi wek.

Pendika es tro gao. Shamba-roba lwo a poda.

Wen rega lwo, es sempre surprisa.

— Nu he dumi ke yu hev chaure plechas, — slipas shwo. — Nu he admiri yu. E se bin sol pendika!

Shamba-roba silensi. Tristitaa de fogeti-ney e kwiti-ney kosa lai a ta. Bat ta bu diki se. Ta es ya aus vere frotee kel mog sponji olo.

E me bu jan nixa om to. Me lai a dom, me go-go in may flat. E me bu samaji way me sta tanto hao in may lao rude shamba-roba.

Ta lubi me. Ta he weiti me ya tanto longem.


Char munda-taraf

Me gwo koni un gina kel hev char kinda. Ela he nami li tak ke ley nam begin samem kom char munda-taraf: Nordik, Estik, Sudik e Westina.

Sembli a ela ke nixa simile haishi bu gwo ye pa munda!

Al kinda-yash sey kindas sempre plei pa farke shamba-taraf. Bat fo akshamfan li oli jami sirkum tabla miden shamba.

Mata pri wen oli kinda es bli, e ela shwo oltaim:

- Es ya tanto hao tu sidi pa hunta pa un tabla!

Kindas bu shwo nixa, bat li toshi sta hao pa komune tabla. Oni mog bumerkibilem darbi gamba de mutu, pushi mutu e diki lisan a mutu, e mata neva jan hu he begin.

Poy kindas fa-gran e stopi darbi gambas de mutu. Gambas sub tabla fa-shao, e pa fin miden shamba ye sol char gamba de tabla selfa.

"Komo se he mog eventi?" - mata kwesti swa. - "May kindas he flai-go wek a oli char minda-taraf! Shayad bu gai-te nami li tak."

Tabla vidi komo ela nokalmi, e nokalmi toshi.

Unves pa oton ta shwo a swa:

"Wel, basta! Me bu es pinchan tabla do deyfan. Char skola-kinda gwo skribi kompositura on me. E me haishi hev papir e kalames inen tiriboxa. Bu es tanto mushkile tu skribi letas a oli char munda-taraf."

Ta shwo, ta zwo. Tabla skribi char leta tuy: lai ba oli a dom, ta skribi, yus pa sey datum! Pa norda den sey leta lekti da Nordik kel he bikam plunjer. Ta yus es sub akwa wen leta lai.

- Leta fon dom! - Nordik to plunjer joi, geti aus akwa e raki-go a dom.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки