Трактир, построенный с неожиданным для Лирианны размахом, казался здесь до странности не к месту. Не такие заведения обычно стоят вдоль лесных дорог в Стране падающей стены. Позади строения плавал на черных водах озера ломоть закатного солнца, отражавшийся в них красной дорожкой.
– «Наши шкворчащие угри славятся на всю округу», – прочитала она вслух и прыснула.
Вокруг вились на стрекозах твк, которых по дороге к трактиру изрядно прибыло: началось с десятков четырех, потом дошло до восьми, потом до сотни, а теперь она уже сбилась со счета. Прозрачные крылышки верховых жужжали в вечернем воздухе. Пурпурный сумрак гудел от высоких разгневанных голосков.
Лирианна повела носом, принюхиваясь. Колдовством разило настолько, что так и тянуло расчихаться. Магия была рядом.
– Ух ты! Волшебником тянет.
Насвистывая бодрый мотивчик, она двинулась к трактиру. У нижней ступени лестницы стояла ветхая телега. К колесу привалился уродливый толстый верзила с огромным брюхом и грубой щетиной в ушах и носу.
– Знаешь, я бы туда не лез, – поднял он взгляд, заметив Лирианну. – Скверное местечко. Народ входит и не выходит.
– Ну, я-то не народ. К тому же мне так нравятся скверные места. А ты кто?
– Меня кличут Полимамфо. Я пунер.
– Впервые о таких слышу.
– О нас вообще мало кто слышал. – Он повел огромными плечищами. – Твкашки твои? Передай им, что мой хозяин внутри – прячется.
– Хозяин?
– Три года назад я играл с Шимпазлом в бросалу. Когда вышли деньги, поставил на кон себя.
– Твой хозяин волшебник?
Полимамфо снова повел плечами.
– Ну, он считает, что да.
Лирианна взялась за рукоять Щекотунчика:
– Тогда можешь считать себя свободным. Я утрясу вопрос с твоим долгом.
– Правда? – Пунер поднялся на ноги. – А повозку оставить можно?
– Оставляй, если хочешь.
Его лицо расплылось в улыбке.
– Запрыгивай, отвезу тебя в Каиин. Со мной тебе ничего не грозит, обещаю. Пунеры едят людей, только когда звезды удачно сойдутся.
Лирианна посмотрела в небо. С десяток звезд мерцали над деревьями, подобные тусклым бриллиантам на пурпурном бархате неба.
– И кому судить, удачно они сошлись или нет?
– На этот счет можешь довериться мне.
Она прыснула.
– Нет, я пас. Мне в трактир.
– Ну а мне – на дорогу. – Пунер поднял сбрую. – Если Шимпазл начнет ныть и спрашивать, куда я запропастился, скажешь, что мой долг теперь на тебе.
– Само собой.
Проводив взглядом Полимамфо, который устремился в сторону Каиина, с грохотом волоча за собой тряскую, подскакивающую на ухабах повозку, Лирианна взбежала по каменной винтовой лестнице и толкнула дверь «Озерного дома».
Общий зал провонял плесенью, дымом и упырями, отдавало и лейкоморфом, хотя в глаза ничего такого не бросалось. За одним столом кучкой сидели неотесанные деревенщины, за другим потягивала вино из помятого серебряного кубка грудастая шлюха. В сторонке одиноко пригорюнился старик в старомодном платье – ни дать ни взять рыцарь времен древнего Торсингола – и с длинной белой бородой в бурых пятнах от похлебки.
Шимпазл нашелся без особого труда, у пивных бочек, за столиком с еще одним типом злодейской наружности. Сложно сказать, который из двоих выглядел гаже. От первого разило жабой, от второго – крысой. Крыс был в сером кожаном жилете с блестящими серебряными пуговицами, из-под которого виднелась узкая, с пышными рукавами, рубаха в кремовую и лазурную полоску. Широкополую синюю шляпу, украшенную плюмажем из павлиньих перьев, он нахлобучил на макушку яйцевидной головы. Его жабообразный собеседник, счастливый обладатель одутловатых щек и бугристой кожи тошнотворно-зеленоватого оттенка, предпочел мягкий берет, похожий на раздавленный гриб, засаленную розовато-лиловую тунику с золотым орнаментом по вороту, рукавам и подолу и зеленые туфли с загнутыми кверху носами. Губы у него были толстые и выпяченные, а рот настолько широкий, что доходил, считай, до висячих мочек ушей.
Оба мерзавца пожирали девушку похотливыми взглядами, прикидывая свои шансы на интрижку. Жабообразный даже отважился чуть улыбнуться.
Отлично зная правила этой игры, Лирианна сняла шляпу и, отвесив им поклон, подошла. На грубом дощатом столе, рядом с застывшими остатками малосъедобного на вид мясного пирога, лежали карты.
– Что у вас за игра? – с невиннейшим видом полюбопытствовала она.
– Бросала, – отозвался жабообразный. – Знакома с такой?
– Нет, но я люблю играть. Научите?
– С радостью. Присаживайся. Я Шимпазл, часто именуемый Обходительным. Мой друг известен как Рокалло Нелюдимый.
– Непобедимый, – поправил крысоподобный, – и, будь любезен, зови меня князем Рокалло. Трактирщик где-то поблизости. Выпьешь с нами, девица?
– Почему бы и нет? Вы волшебники? Похожи.
– Что за красивые глаза, и зоркие вдобавок! – небрежно махнул рукой Шимпазл. – Да, я знаю одно-два заклинания.
– Ты о заговоре, от которого молоко киснет? – предположил Рокалло. – Тоже мне, его многие знают, но он срабатывает только через шесть дней.
– Да, его, и еще уйму других, – стал бахвалиться Шимпазл, – одно мощнее другого.
– Покажете? – с придыханием спросила Лирианна.
– Не исключено. Когда поближе познакомимся.