Читаем Книга пророка Даниила (СИ) полностью

И льются над рекой его слова.


Их суть едва вмещает голова.

«Вот истина: ещё цари восстанут,


чтоб после Кира в Персии царить.


Потом четвёртый – самый сильный, станет


свои дела бесчестные вершить.


Он превзойдёт других своим богатством,


царём себя представит гор и вод,


направит в царство Греции поход,


но понесёт большой урон за чванство.


В боях он будет полностью разбит


и царство не на долго сохранит. 1



Восстанет царь великий и могучий.


И, что захочет, будет он творить.


Но, славою увенчанный летучей,


недолго будет царствовать и жить.


Огромное, им созданное царство,


разделится по четырём ветрам.


Но не его потомкам править там.


Его погубят жадность и коварство.


Ослабнет царство, созданное им,


достанется оно совсем иным. 2



И новый царь усилится на юге.


На севере воспрянет царь другой.


Их ревность будет лютою друг к другу,


а распри – сокрушающей волной. 3


Затем они о мире вспомнят слово,


и за морем дочь южного царя


взойдёт, как утром юная заря,


на севере супругой царской новой.


Доволен будет царь своей женой.


И сын у них появится родной.



Но, нет, не удержать в руках ей силы.


И род её погибнет вместе с ней.


На севере найдут свои могилы


дитя и все из верных ей людей. 4


Но вновь от корня преданной царицы


восстанет отрасль и к царю войдёт,


всё северное царство оберет,


усилится, всемерно укрепится,


И на три года южный государь,


покажет миру, кто великий царь.



И даже их богов и истуканов,


сосудов золотых и серебра


в Египет он отправит караваны –


несметно драгоценного добра.5


Царь северный поход предпринял снова,


Но был разбит, с позором отступил.


И сам едва он в плен не угодил.


Его сыны своё промолвят слово:


один из них армаду соберёт


и до Египта, как потоп, дойдёт.



И раздражится южный царь, и встанет


с огромным войском, чтоб сразиться с ним.


И северян крушить он не устанет,


в кровавой битве местью одержим.


Но в той борьбе сильнее он не станет,


и будет мир меж ними много лет.


Потом пора настанет новых бед:


царь северный с войной опять нагрянет,


с несметным войском мощи роковой


к Египту он пойдёт на смертный бой.



В те времена восстанут против юга


твоей страны мятежные сыны.


Но никогда для них не станет другом


царь северный. В боях падут они.


Царь северный устроит вал огромный.


Им город укреплённый окружит.


И город перед ним не устоит


и будет взят владыкой вероломным.


Его напора югу не сдержать.


Не хватит силы противостоять. 6



А кто к нему примкнёт на бранном поле,


тот станет делать всё, что царь велит,


склонится перед царской грозной волей,


ни в чём перед царём не устоит.


Унизит царь мятежных из народа,


поставит стан на их святой земле


оставит город в прахе и золе,


лишит людей и хлеба и свободы.


Затем он заключит коварно мир


и дочь свою возьмёт на царский пир.



И с дочерью своею обручит он


царя, с которым вёл кровавый бой.


И  замыслом своим, от мира скрытым,


замыслит власть оставить за собой.


Но только зря придётся потрудиться.


И дочь он привёзёт в Египет зря –


Дочь примет право южного царя


и замысел его не состоится.


Он пользы не получит от того –


в Египте не добьётся ничего. 7



И повернёт он страсть к завоеваньям


на острова, что на море лежат.


И тут его исполнятся желанья –


захватит все, что видит жадный взгляд.


Но некий вождь придёт и остановит


нанесенный грабителем позор.


Получит сокрушительный отпор


царь северный, проливший море крови.


Затем в свои он крепости уйдёт,


но там споткнётся и навек падёт.  8



На место павшего воссядет новый –


его наследник и законный сын,


в стяжании своём на всё готовый,


но он уйдёт, растает, словно дым.


Однако он пошлёт по царству славы


сановника, чтоб подати взимал,


чтоб храм священный нагло обобрал –


сокровища чтоб вывез для державы.


Но сбыться тем делам Господь не даст.


Бесславной смерти  изверга предаст.9



На место царское взойдёт презренный.


Без шума, лестью в царство он войдёт.


Без царских почестей ценой измены,


трон северного царства он займёт. 10


И снова воевать с Египтом станет.


Всепотопляющие полчища его


он сокрушит, царя же самого


его коварство страшное достанет.


И будет подло грабить он страну


и замышлять с ней новую войну.



И он начнёт её, собравшись с силой.


С огромным войском двинется на юг.


И южный царь с противником постылым


не справится. У бездны на краю


он сядет с ним за стол переговоров,


за пазухой своей имея нож.


И станут говорить друг другу ложь,


но безуспешны будут разговоры.


Конец их царств ещё не предрешён.


Отложен будет до других времён.



И с войском он в свою вернётся землю,


великое богатство захватив.


Но прежде он, враждебной страсти внемля,


войдёт в святое, злобу затаив.


И подлое намеренье исполнит:


ограбит всё, что можно унести,


что раньше от врага смогли спасти,


деяний мерзких перечень пополнит. 11


В назначенное время он опять


пойдёт на юг громить и убивать.



Но в этот раз не будет так, как прежде.


На юг придут в защиту сей земли,


лишив завоевателя надежды,


Киттимские большие корабли. 12


Он духом упадёт и возвратится.


И озлобится на святой завет.


И морем крови, мерзости и бед


в святой земле он вдоволь насладится.


Предателей завета соберёт


и с ними в соглашение войдёт. 13



Часть войска возле храма он оставит.


Святилище  солдаты осквернят,


языческого бога там поставят,


вершить дневные жертвы запретят.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия