Читаем Книга пророка Даниила (СИ) полностью

И льются над рекой его слова.

Их суть едва вмещает голова.

«Вот истина: ещё цари восстанут,

чтоб после Кира в Персии царить.

Потом четвёртый – самый сильный, станет

свои дела бесчестные вершить.

Он превзойдёт других своим богатством,

царём себя представит гор и вод,

направит в царство Греции поход,

но понесёт большой урон за чванство.

В боях он будет полностью разбит

и царство не на долго сохранит. 1

Восстанет царь великий и могучий.

И, что захочет, будет он творить.

Но, славою увенчанный летучей,

недолго будет царствовать и жить.

Огромное, им созданное царство,

разделится по четырём ветрам.

Но не его потомкам править там.

Его погубят жадность и коварство.

Ослабнет царство, созданное им,

достанется оно совсем иным. 2

И новый царь усилится на юге.

На севере воспрянет царь другой.

Их ревность будет лютою друг к другу,

а распри – сокрушающей волной. 3

Затем они о мире вспомнят слово,

и за морем дочь южного царя

взойдёт, как утром юная заря,

на севере супругой царской новой.

Доволен будет царь своей женой.

И сын у них появится родной.

Но, нет, не удержать в руках ей силы.

И род её погибнет вместе с ней.

На севере найдут свои могилы

дитя и все из верных ей людей. 4

Но вновь от корня преданной царицы

восстанет отрасль и к царю войдёт,

всё северное царство оберет,

усилится, всемерно укрепится,

И на три года южный государь,

покажет миру, кто великий царь.

И даже их богов и истуканов,

сосудов золотых и серебра

в Египет он отправит караваны –

несметно драгоценного добра.5

Царь северный поход предпринял снова,

Но был разбит, с позором отступил.

И сам едва он в плен не угодил.

Его сыны своё промолвят слово:

один из них армаду соберёт

и до Египта, как потоп, дойдёт.

И раздражится южный царь, и встанет

с огромным войском, чтоб сразиться с ним.

И северян крушить он не устанет,

в кровавой битве местью одержим.

Но в той борьбе сильнее он не станет,

и будет мир меж ними много лет.

Потом пора настанет новых бед:

царь северный с войной опять нагрянет,

с несметным войском мощи роковой

к Египту он пойдёт на смертный бой.

В те времена восстанут против юга

твоей страны мятежные сыны.

Но никогда для них не станет другом

царь северный. В боях падут они.

Царь северный устроит вал огромный.

Им город укреплённый окружит.

И город перед ним не устоит

и будет взят владыкой вероломным.

Его напора югу не сдержать.

Не хватит силы противостоять. 6

А кто к нему примкнёт на бранном поле,

тот станет делать всё, что царь велит,

склонится перед царской грозной волей,

ни в чём перед царём не устоит.

Унизит царь мятежных из народа,

поставит стан на их святой земле

оставит город в прахе и золе,

лишит людей и хлеба и свободы.

Затем он заключит коварно мир

и дочь свою возьмёт на царский пир.

И с дочерью своею обручит он

царя, с которым вёл кровавый бой.

И  замыслом своим, от мира скрытым,

замыслит власть оставить за собой.

Но только зря придётся потрудиться.

И дочь он привёзёт в Египет зря –

Дочь примет право южного царя

и замысел его не состоится.

Он пользы не получит от того –

в Египте не добьётся ничего. 7

И повернёт он страсть к завоеваньям

на острова, что на море лежат.

И тут его исполнятся желанья –

захватит все, что видит жадный взгляд.

Но некий вождь придёт и остановит

нанесенный грабителем позор.

Получит сокрушительный отпор

царь северный, проливший море крови.

Затем в свои он крепости уйдёт,

но там споткнётся и навек падёт.  8

На место павшего воссядет новый –

его наследник и законный сын,

в стяжании своём на всё готовый,

но он уйдёт, растает, словно дым.

Однако он пошлёт по царству славы

сановника, чтоб подати взимал,

чтоб храм священный нагло обобрал –

сокровища чтоб вывез для державы.

Но сбыться тем делам Господь не даст.

Бесславной смерти  изверга предаст.9

На место царское взойдёт презренный.

Без шума, лестью в царство он войдёт.

Без царских почестей ценой измены,

трон северного царства он займёт. 10

И снова воевать с Египтом станет.

Всепотопляющие полчища его

он сокрушит, царя же самого

его коварство страшное достанет.

И будет подло грабить он страну

и замышлять с ней новую войну.

И он начнёт её, собравшись с силой.

С огромным войском двинется на юг.

И южный царь с противником постылым

не справится. У бездны на краю

он сядет с ним за стол переговоров,

за пазухой своей имея нож.

И станут говорить друг другу ложь,

но безуспешны будут разговоры.

Конец их царств ещё не предрешён.

Отложен будет до других времён.

И с войском он в свою вернётся землю,

великое богатство захватив.

Но прежде он, враждебной страсти внемля,

войдёт в святое, злобу затаив.

И подлое намеренье исполнит:

ограбит всё, что можно унести,

что раньше от врага смогли спасти,

деяний мерзких перечень пополнит. 11

В назначенное время он опять

пойдёт на юг громить и убивать.

Но в этот раз не будет так, как прежде.

На юг придут в защиту сей земли,

лишив завоевателя надежды,

Киттимские большие корабли. 12

Он духом упадёт и возвратится.

И озлобится на святой завет.

И морем крови, мерзости и бед

в святой земле он вдоволь насладится.

Предателей завета соберёт

и с ними в соглашение войдёт. 13

Часть войска возле храма он оставит.

Святилище  солдаты осквернят,

языческого бога там поставят,

вершить дневные жертвы запретят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия