Читаем Книга вечной тайны полностью

Ночью мальчиком входил в священный храм,И чуял тайну, – со всех глаз иконостасаК моим живым, преображенным тьмой глазамСтруилась тень безумного экстаза!

Стих 70

Кто проклинает Бога, а кто любит,Я чую тайну в ощущении греха,Даже к иконе прислоняя губы,Стремится к лону моя нежная душа!

Стих 71

Мы живем в смешении крови,Постоянно изменяя нашим женам,Тайну вечную хранит огонь любви,Изничтожая разум в нежных лонах!

Стих 72

Нездешним был я, видя всех людей, —Их постоянная ходьба, как и тревога,Страсть и любовь, забывчивость в трудеШла вместе с тайной от невидимого Бога!

Стих 73

В одеянии страшном и кладбищенскомУ церкви на земле сидит старуха,В душе дева нежная, не нищенка,Но уже вся объята божьим духом!

Стих 74

Тайна Господа в его противоречье,Как миллионы птиц в одном яйце,Как я в тебе, как ты во мне навечно,Заключены мы все в таинственном родстве!

Стих 75

Плывут в воздухе невидимые тайны,Бушует в твоем лоне море чувств,Пронзая меня страстью не случайно,И рождая после в сердце моем грусть!

Стих 76

И человек, и тля не разрешимы,Как мы с тобой в случайном бытии,Неужто, тайны ради и во имя, —Чтобы другие вместо нас пришли?

Стих 77

Безумие рождает сновиденье,В нем символ, знак того, что будет вновь,Всю жизнь я ощущаю совпаденьеЛюдей с тенями в смерти, где жива любовь!

Стих 78

Что вынес я из жизни, из тьмы лона,Из объятий нежных и шальных,То, что Бог нас судит по закону,Чей смысл меняется в любой безумный миг!

Стих 79

Из тайн, что людям дал Господь,Я знаю лишь одну,Любовью освятить нам плоть,Навек отправив в темноту!

Р. S. В стихе под темнотой я подразумеваю Неведомое, метафизику, т. е. область, находящуюся за гранью человеческого опыта. Трансцендентное!

Стих 80

Малышку взяв за ручки, раскачал,Она взлетала в небо словно птица,Где в облаках таинственный причалНас призывал за смертью в тайну устремиться!!

Стих 81

Безумье – прикасаться к вечной тайне,Пронзать тебя и знать, что это СмертьРисует в лоне вечную бескрайность,Чтобы рождением других на миг согреть!

Стих 82

Целуя, мы стремимся к обладанью,И обладая, мы целуемся опять,Ибо громадное по смыслу мирозданьеДарит смертным перед смертью благодать!

Стих 83

Расхватывает Вечность наши муки,Страдания, тела и части тел,В чем таится смысл божественной науки? —Неужто в лоне ощущать всему предел?

Стих 84

Только теряя разум, понимаю Бога,Нельзя Вселенную всем существом объять,Даже во тьме, где тьмой владеет сила рока,Лежит убитая сама собою рать!

Стих 85

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Творчество пяти писателей, представленное в настоящем томе, замечательно не только тем, что венчает собой внушительную цепь величайших вершин румынского литературного пейзажа второй половины XIX века, но и тем, что все дальнейшее развитие этой литературы, вплоть до наших дней, зиждется на стихах, повестях, рассказах, и пьесах этих авторов, читаемых и сегодня не только в Румынии, но и в других странах. Перевод с румынского В. Луговского, В. Шора, И. Шафаренко, Вс. Рождественского, Н. Подгоричани, Ю. Валич, Г. Семенова, В. Шефнера, А. Сендыка, М. Зенкевича, Н. Вержейской, В. Левика, И. Гуровой, А. Ахматовой, Г. Вайнберга, Н. Энтелиса, Р. Морана, Ю. Кожевникова, А. Глобы, А. Штейнберга, А. Арго, М. Павловой, В. Корчагина, С. Шервинского, А. Эфрон, Н. Стефановича, Эм. Александровой, И. Миримского, Ю. Нейман, Г. Перова, М. Петровых, Н. Чуковского, Ю. Александрова, А. Гатова, Л. Мартынова, М. Талова, Б. Лейтина, В. Дынник, К. Ваншенкина, В. Инбер, А. Голембы, C. Липкина, Е. Аксельрод, А. Ревича, И. Константиновского, Р. Рубиной, Я. Штернберга, Е. Покрамович, М. Малобродской, А. Корчагина, Д. Самойлова. Составление, вступительная статья и примечания А. Садецкого. В том включены репродукции картин крупнейших румынских художников второй половины XIX — начала XX века.

Анатолий Геннадьевич Сендык , Владимир Ефимович Шор , Джордже Кошбук , Инесса Яковлевна Шафаренко , Ион Лука Караджале

Поэзия / Стихи и поэзия