Читаем Книга занимательных историй полностью

— Два дела делать одновременно — и ходить и трубить — я не в состоянии. Давай договоримся так: я пойду, а ты будешь трубить. Такая работа будет посильна и для меня и для тебя.

635. ЛИШЬ НАПОЛОВИНУ…

Другой сказал:

— В эту ночь мне снился сон, который оказался наполовину истинным, наполовину ложным.

Когда его спросили, как это понять, он ответил:

— Я увидел себя во сне в объятиях молодой прекрасной девушки. Когда же я проснулся, то обнаружил, что нахожусь в объятиях весьма пожилой особы.

636. УПРЕК СОЗДАТЕЛЮ

Другой одержимый, воздев глаза к небу, сказал:

— Разве так поступают те, кто обладает мудростью? Разумно ли, что ты создал множество людей, а половину их моришь голодом? Не лучше ли было бы вместо каждой сотни людей создать одного, но чтобы все они жили в довольстве и изобилии?

Он хотел сказать, что человеку следует увеличивать число людей, которых он содержит, лишь в соответствии с количеством пищи, находящейся в его распоряжении.

637. СОН В РУКУ

Другой одержимый наловчился растолковывать сны, когда у него случались припадки сумасшествия. Однажды сказал ему знатный человек:

— Во сне я видел множество птиц, привязанных к моей одежде. Я прогонял их одну за другой, но когда улетала последняя, я ее поймал.

Одержимый растолковал это следующим образом:

— Если ты рассказал мне в точности, как тебе снилось, то это значит, что ты объелся перед сном чечевицей. Когда ты уснул, у тебя начало пучить живот. Проснувшись, ты захотел пойти до ветру и очень обрадовался.[74]

Знатный рассмеялся и сказал:

— Будь ты неладен! Ведь все случилось точь-в-точь как ты сказал.

638. ГОРЬКИЙ ОПЫТ

Один дурачок сидел и плакал. У него спросили:

— Почему ты плачешь? Что у тебя болит?

Он ответил:

— Как мне не плакать! Наступает зима, а у меня нет туники.

Сказали ему люди:

— Не горюй! Бог не оставит тебя без туники.

Он им ответил:

— Как бы не так! В прошлом году он оставил меня без туники, без плаща и даже без набедренной повязки.

639. ПЕДАНТИЧНЫЙ ИСПОЛНИТЕЛЬ

Один чудак сидел на рынке и ел жареное мясо. И сказал ему прохожий:

— Дай и мне кусок того, что ты ешь, я хочу разделить с тобой трапезу.

Тот ему ответил:

— Поверь, что это не мое мясо. Один из знатных приказал мне съесть это мясо вместо него, и я боюсь нарушить его повеление.

640. САМИ УЙДУТ

Возле одного одержимого собралась толпа детей. Тогда ему сказали:

— Уходи отсюда в другое место, и они от тебя отстанут.

Он ответил:

— Зачем мне уходить? Проголодаются и сами уйдут.

641. ЗА ТЕ ЖЕ ДЕНЬГИ

Один из одержимых был яковитом. И сказал ему другой одержимый:

— Ты получишь зузу, если будешь хулить Якова Барадея.[75]

Тот ему ответил:

— Нет, ты лучше дай мне ползузы, а я буду хулить Льва,[76] которого почитают больше Якова, и вдобавок еще императора Маркиана.[77]

642. БОЛЬШЕ, ЧЕМ ГРЕКОВ

Другой одержимый хвастался тем, что он был царем во времена Геркулеса. И сказал ему один из знатных:

— Ты годишься в цари лишь для тех, у кого пучит живот.

И ответил ему одержимый:

— Будь я тем, кем ты меня назвал, мое государство было бы обширнее государства Геркулеса, ибо таких, у кого пучит живот, больше на свете, чем греков.

643. С БОЛЬНОЙ ГОЛОВЫ НА ЗДОРОВУЮ

К одержимому, находящемуся в больнице, подошел служитель с лекарством и сказал:

— Возьми и сразу же выпей. А если не станешь пить, я буду стегать тебя плеткой.

Тот ему ответил:

— Дай мне лекарство, я его выпью, хотя, по совести говоря, пить его следовало не мне, а тебе, ибо ты нуждаешься в нем больше, чем я.

644. УСТАНОВИЛ…

Один дурачок, проходя мимо рынка, где торгуют шелковыми тканями, увидел толпу людей, собравшихся возле лавки, где этой ночью была совершена кража со взломом. Он подошел поближе, оглядел место взлома и сказал:

— Разве вы не знаете, кто это сделал?

Ему ответили:

— Нет, не знаем.

Он сказал:

— А я знаю, чьих рук это дело, но вам не скажу, пока вы мне не дадите три хлебца и две жареные телячьи головы, потому что я очень проголодался.

Люди посоветовались между собой и решили:

— Ничего нет удивительного в том, что ему известны воры: ведь он всю ночь напролет бродит по улицам, и воры его не боятся — они знают, что он помешанный и не сможет на них донести.

Люди принесли ему все, что он просил, и он все съел. Насытившись, он подошел к месту взлома и сказал:

— Как же так вы не знаете, кто это сделал? Или вы маленькие дети? Преступление совершили воры, никто, кроме них, не мог это сделать.

Сказав это, он удалился.

645. КОГДА ОН ВЫРАСТЕТ…

В одного сумасшедшего дети швыряли камни. Убегая от них, он встретил по дороге женщину, которая несла на руках маленького ребенка. Сумасшедший набросился на него и избил до полусмерти. И сказала сумасшедшему эта женщина:

— Да постигнет тебя кара божия! Что тебе дурного сделал мой ребенок?

Он ей ответил:

— Потаскуха! Когда он немного подрастет, он будет хуже тех, кто швырял в меня камнями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература