Читаем Книги и короли (СИ) полностью

Они сделали еще только несколько шагов — и гомон понемногу стал стихать, и даже сам император следил за ними краем глаза, рассеянно кивая советнику.

Файтер довольно ухмыльнулся, прежде чем поклониться — куда менее низко и почтительно, чем стоило бы, но его это уже абсолютно не заботило.

— Ваше Императорское Величество! — его голос, как бы не было это неожиданно, зазвучал легко и свободно, перекрывая голоса придворных и с первых слов завладевая всеобщим вниманием. Император уже не отводил взгляд от неожиданных посетителей и, не глядя, махнул советнику, что он может идти. А нетерпеливый кивок одобрения и вовсе развязал Мигелю руки — и язык. — Мы пришли из Обитаемых Земель с даром Рогара Эриона, отданным вам в знак добрых намерений.

Эв вытащил книгу из-под плаща и поднял ее над головой — и потертый старинный фолиант в блеске и великолепии дворца словно бы и сам преобразился: золотое тиснение, оказывается, вовсе не погасло от неумолимого времени, а мягчайший шелк переплета как будто налился краской и цветом. Теперь Великая История выглядела так, как ей и подобало согласно ее судьбоносности — и взгляды всех, кто находился в зале, оказались прикованы к ней.

У императора расширились зрачки и брови взлетели вверх, еще когда наемник не закончил говорить. Он как никто другой понимал, что принесли эти четверо путников — и как после этого изменится его мир.

— Подойдите же! — почти выкрикнул он, подавшись вперед.

Файтер, клирик, вор и маг переглянулись — и сделали было шаг к трону…

И черт знает откуда, поверх голов столпившихся людей и выстроившейся вдоль стен стражи тоненько просвистел в воздухе арбалетный болт.

Никто не успел ничего предпринять — разве что два тускло поблескивающих смертоносных клинка выросли у Мигеля в руках. И за его спиной сквозь зубы застонал и качнулся Эв, едва не роняя книгу. В последнее мгновение он успел дернуться в сторону, и вместо груди теперь на его простреленном плече разрасталось неровное алое пятно.

Кто-то пронзительно закричал, император вскочил со своего места, в задних рядах засуетились, побежали…

Хьюго резко обернулся, плечами упираясь в плечи Юджа и Эверарда.

— Ты как? — бросил он, не оборачиваясь и торопливо бегая глазами по галереям над залом, по окнам, колоннам.

Ответить клирик не успел. Что-то сверкнуло в воздухе металлическим блеском, и с четырех сторон в друзей уже летело по кинжалу — направленные каждому в сердце. Что могла сделать тут императорская стража?..

Мигель рубанул воздух своими парными мечами, и сладко и чисто звякнула сталь — предназначенный ему кинжал упал на мраморный пол.

В то же мгновение Юджин выбросил вперед руку с заклинанием, не надеясь на ментальный приказ и даже не выбирая колдовство, и нечаянно боевое заклинание сорвалось с не дрогнувших пальцев. Кинжал, вдруг заключенный в ледяную глыбу, не долетел до квартета несколько шагов.

Вор, движением, отточенным в тысячах уличных драк, метнул свой собственный кинжал и какой-то нечеловеческой точностью сбил направленный ему в грудь — по полу зазвенели и отлетели в сторону два коротких клинка.

В последнюю секунду и раненный Эв успел отбить сталь, которая должна была принесли ему гарантированную смерть. С ругательством сквозь стиснутые зубы, дернувшимся от боли лицом — но ведь отбил.

— Пекло! — бросил он, отвечая на вопрос Хьюго постфактум.

Императорская стража уже выбегала в центр зала, окружая квартет и загораживая их своими спинами. И так, ощетинившись мечами и щитами во внешний мир, путников проводили до узенькой низкой дверцы, пристроившейся за одной из колонн возле трона и тайными путями уводившей в самые недра дворца. Командир стражи раздавал команды, по коридорам прибегали все новые и новые солдаты, а императора закрывали собой личные телохранители — и он успел встретиться с Мигелем взглядом, и несколько секунд они вглядывались друг другу в лица, прежде чем обменяться кивками. В следующий миг спины стражников уже закрыли друзей от правителя, и охрана увела их в разные безопасные коридоры, оставив в смятении тронный зал.

На одном из холмов над столицей Железной Империи сорвался план убийства четырех путников, принесших мирный договор, который должен был охватить весь континент. Что-то приближалось.

========== Часть 2. Глава 1. Милорд ==========

— Ваш приказ выполнен в точности, милорд.

— Ты проверил сам?

— Лично, милорд. Отвечаю вот этой самой головой — все исполнено идеально.

Одетый как мальчишка-паж, правая рука лорда Эртиса отвесил полупоклон и собирался было уйти — как трость с набалдашником из неизвестного, неизменно холодного камня удержала его за плечо.

— Ловлю тебя на слове, мой верный друг.

Это «друг» было произнесено тоном, которым скорее называли слугу или собачонку — и лорду Эртису, как и его человеку, это было абсолютно понятно.

— Что-то еще, милорд?

«Милорд» был возвращен подчеркнуто подобострастным, и лорд поморщился, теряя терпение.

— Еще мне надоели твои пререкания и унылая рожа. Или делай свою работу, иначе я найду, кем заменить начальника стражи, уж не беспокойся.

Перейти на страницу:

Похожие книги