Читаем Книжная дама из Беспокойного ручья полностью

– Все в порядке, сэр. Просто немного устала из-за пасмурной погоды. – Я положила новинки под арку и слегка обнажила белый лоб, позволив каплям воды стечь с края широкополой шляпки прямо на ботинки.

Самочувствие пока не улучшалось, поэтому отец каждый день просил меня остановиться, грозясь выбросить таблетки.

– Это вылечит любую болезнь. Жена просила передать их в знак благодарности за ваш труд, – сказал мистер Тафт и отдал небольшой сверток. В носу защипало от едкого запаха. Внутри лежал дикий лук. – И вот еще записка. – Я раскрыла свернутый клочок бумаги и поднесла ближе к лицу, чтобы не намочить водой. – Очень вкусная вещь. Просто объедение, особенно в наших краях.

– Звучит заманчиво. – Это был рецепт печенья из свинины.

– Запекаешь щековину и добавляешь ее в тесто вместе с луком. – Он похлопал себя по худому животу. – Вкуснее, чем у бабушки.

– Папе должно понравиться, да и остальным тоже пригодится. Передайте жене от меня низкий поклон. Премного вам благодарна.

Я захотела вернуть сверток с диким луком, вспомнив о выброшенном торте. Такой поступок, и в такое голодное время.

– Нет, мэм. Жена три шкуры с меня спустит, если узнает, что я не донес эти гостинцы до вас. – Он покачал головой. Это дорогого стоило, поэтому мне не хотелось забирать чужую пищу, которую я вовсе не заслуживала. В глаза бросились его худые руки и дырявые ботинки. – Можно добавить немного яиц, а если еще поймать толстую индейку… Пальчики оближешь.

– Ваша жена отлично готовит.

– Лучше всех в этих горах. Как и ее фирменное печенье.

– Большое спасибо за подарок. Давайте поскорей разберемся с книжками, пока не начался настоящий ливень.

Мы закончили обмен. Я забралась на Юнию, а мистер Тафт, поблагодарив меня на прощание, принялся завязывать мешки. Он не пропускал ни единого дня, будь то снег, дождь или все сразу, и служил своего рода связующим звеном с другими читателями. Сам себе библиотекарь.

– Мистер Тафт?

– Да, мэм?

– В Центре открылась вакансия конного библиотекаря. Может, вас заинтересует… – Я замерла на месте. Не перегнула ли палку перед этим скромным мужчиной? Не оскорбила ли своим щедрым предложением? Я снова взглянула на дырявые ботинки с облезшей кожей, а потом – на него, готовясь услышать пару едких словечек в свой адрес. И уже собиралась рассыпаться в извинениях, как от удивления у него приподнялась бровь.

– Библиотекарь? – Лицо расплылось в улыбке.

Никого до сих пор не нашли. Трудно найти человека на маршрут Куини. Но мистер Тафт отлично подходил для этой работы.

– Да, сэр. У нас так мало мужчин. У вас есть все шансы. Оплата хорошая.

– Деньги? – Он вытаращил глаза. – Уже давно не видел их.

Инспекторы точно примут его, ведь надо же перед кем-то прихорашиваться. К тому же, время от времени нужно перетаскивать ящики и объемные посылки. Иными словами, всегда была потребность в грубой мужской силе для тяжелой работы.

Я взглянула на старый семейный дом. Если немного его подлатать, получится отличный пункт сбора литературы.

– В Центре?

– Да, сэр. Заявление можно заполнить в почтовом отделении.

– Большое спасибо вам, книжная дама! Почту за честь. Еще и деньги платят. Благослови вас Господь. – Он закинул мешок на плечо. – Библиотекарь. Хотя ничего удивительного. Для жены уж точно. – И покачал головой, чтобы собраться с мыслями. – Ой! Где же мои манеры? Выздоравливайте, мэм. Так соскучился по любимому Пикассо. – Улыбнулся он, а я ничего не понимала. – Ну, его картина «Женщина с забранными наверх волосами». Она была в одном из ваших журналов. Видимо, запамятовали. Вы напоминаете мне о ней. Своим прекрасным синим оттенком. Жена говорит, что Бог украсил этим цветом самое лучшее. – Он указал пальцем на голубое небо, которое закрывали серые тучи. – Но, похоже, кое о ком все же позабыли.

Меня ошеломили эти слова. Щеки заливались краской. Еще ни одна живая душа никогда так тепло не отзывалась о моем цвете кожи. Как о самом лучшем.

На всякий случай Юния провожала его взглядом. Я тоже какое-то время смотрела вслед мистеру Тафту, который, пробираясь сквозь завесу из дождя, подобно Санта Клаусу с мешком на плече, пошел по извилистой тропе, и вскоре его силуэт исчез в тумане, скрывающем узкое ущелье.

– Нам тоже пора, старушка.

Глава 34

В выходной я снова упала в обморок, оступившись на чердачной лестнице. Повезло, что рядом оказался отец. Он долго ругался из-за моего упрямства.

– Черт возьми, Кюсси. Ты хочешь и таблетки принимать, и работать на маршруте. Это опрометчиво и слишком опасно. Хватит! – Я вырвалась из его хватки и упала на пол. Он сел на колени и стал успокаивать меня, качая на своих костлявых, грубых руках. – Прости меня, дочка, что наделил тебя этой неизлечимой заразой. Не знаю, как это произошло. Господи, помилуй мою грешную душу. – Из его глаза потекла слеза и разбилась о мою руку. К горлу подступил ком из страха и стыда, ведь раньше я не замечала эту грусть и душевную боль, поэтому теперь оставалось лишь рыдать у него на груди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Такая разная жизнь

Когда мы верили в русалок
Когда мы верили в русалок

Воспоминания накатывают волнами, и у нее уже не хватает сил сопротивляться прошлому, которое не позволяет жить настоящим.В тот день, когда погибла ее сестра Джози, Кит тоже будто покинула этот мир. Навязчивые призраки памяти, от которых она не способна убежать, преследуют ее до сих пор. Но несколько кадров теленовостей переворачивают всё…В женщине, случайно попавшей в объектив камеры, Кит узнает свою погибшую сестру. Теперь она уверена: Джози жива. Эта мысль пугает, но неожиданно дарит давно утраченную надежду.В поисках ответов Кит отправляется в Новую Зеландию. Все больше погружаясь в воспоминания о счастливых днях юности, она не может забыть и о трагедии, которая сломала их жизни.Теперь, чтобы найти друг друга, они должны будут обрести себя.

Барбара О'Нил

Современная русская и зарубежная проза
Книжная дама из Беспокойного ручья
Книжная дама из Беспокойного ручья

Во времена Великой депрессии в штате Кентукки была организована конная библиотечная служба. Целью проекта являлось создание новых рабочих мест и повышение грамотности населения. Всадниц, доставляющих книги в самые труднодоступные уголки этого дикого края, называли книжными дамами.Мэри Кюсси Картер одна из таких книжных дам. В любую погоду она бесстрашно преодолевает милю за милей, стремясь передать книги своим читателям. Но путь Мэри намного сложнее, чем у ее «коллег», он пролегает не только через непроходимые леса, но и через дебри человеческих предрассудков…Слишком уж сильно она отличается от других. Мэри последняя в своем роде – ее кожа голубого оттенка. Местные называют ее Василек, и большинство произносит это с презрением и брезгливостью.Но для того, кто посвятил себя книгам, столкновение с реальностью может оказаться невыносимым…«Книжная дама из Беспокойного ручья» – это история мужества и непоколебимой веры одного человека в то, что словам под силу изменить мир.

Ким Мишель Ричардсон

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Ожидание
Ожидание

Ханна, Кейт и Лисса – три подруги, чья юность обещает длиться вечно. Безрассудные и амбициозные, полные надежд, они верят, что мир принадлежит им. Они верят, что жизнь – это грандиозный спектакль, в котором им отведены главные роли. И кажется, что все начинает сбываться… осталось лишь немного подождать. Но время идет, и миражи рассеиваются.Успешная и стабильная карьера Ханны не приносит ей счастья, она отчаянно мечтает о ребенке, с болью наблюдая за тем, как для Кейт материнство становится не радостью, а тяжелым испытанием. Лисса по-прежнему не ищет покоя, она все та же авантюристка, актриса; но ролей для нее становится все меньше, и внезапно ей приходится стать собой – одинокой женщиной без больших надежд на будущее.Три подруги, и у каждой есть то, что недоступно другой. Будто счастье рассеяно по миру, но ты никогда не знаешь, какое достанется тебе. Три человека, которые отчаянно надеются на лучшее, которое вот-вот наступит.

Анна Хоуп

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги