Женщины расставляли по столам, украшенным красной клетчатой скатертью, торты, пироги и прочую выпечку. Мужчины нарезали арбузы и готовили вкуснейшие сосиски из оленины и другой дичи. Одни собирались у магазина Компании, чтобы поболтать. Другие уже занимали места в тени, разворачивая на траве стеганые одеяла и раскладывая корзины с драгоценными рецептами.
Рука потянулась к толстому вьюку. Внутри лежал торт, который давным-давно мы пекли с мамой. Помню, как она любила расписывать его словами из Библии, чтобы учить меня грамоте. Я добавила туда корицы, инжира и немного дорогого сорго, которое купил отец по моей просьбе, узнав о планах на День независимости. Обычно он наотрез отказывался тратиться на подобные безделушки, ведь деньги просто так не росли на деревьях, но что-то в нем изменилось, будто напомнило о прошлом. Он с большим удовольствием съел торт поменьше, рассыпавшись в комплиментах с полным ртом.
Сегодня этот рецепт был как никогда кстати.
Юния ржала от нетерпения, а я все медлила в нерешительности, смотря на толпу и время от времени поднимая руку из страха увидеть посинение. Впервые появилась возможность погулять на празднике вместе с белыми людьми. Я сделала глубокий вдох и хлопнула поводьями. Мул крикнул в знак согласия и помчался вниз.
Стоя у почтового отделения, я наблюдала за семьями, прибывающими в город: дети шли с широко открытыми глазами от удивления, мужчины в нарядных воскресных костюмах и красивых шляпах, женщины – в новеньких платьицах. На пыльных улицах мальчишки играли в прятки, салочки и прочие дворовые игры. Девочки хвастались яблочными куклами с забавными лицами, вырезанными ножом. Трое ребят уселись на крыльце почтового отделения с кучей палок. Они делали погремушки с пропеллером: высекали ножом зазубрины и подбирали крепкие щепки.
– Посмотри! – Закричал один из них и, подняв игрушку вверх, начал быстро растирать одной толстой палкой другую с зубцами, на конце которой крутился самодельный пропеллер.
Некоторые торговали оленьей шкурой, шапками из енота, кроличьими лапками и прочими мехами. Юния учуяла запах, исходящий от огромного чугунного котла, стоящего на небольшом костре. Воздух наполнял аромат черепашьего супа с чесноком, луком и другими специями.
Люди из магазина Компании установили национальный флаг с красными, белыми и синими лентами по краям, а под ним – небольшой деревянный домик с прилавком, за которым стоял зазывала в желтом галстуке-бабочке:
– Купите билет и выиграйте приз от самого лучшего швейного клуба Беспокойного ручья! Завтра на закате какой-то счастливчик заберет это изысканное стеганое одеяло себе домой. Торопитесь! Это ваш шанс!
Внутри лежали маленькие флажки, бенгальские огни, хлопушки, салют, конфеты и прочие приятности. Это был единственный праздник, когда начальство закрывало шахту на два дня и совершенно бесплатно раздавало подарки. Люди со всей округи стягивались в город на грандиозный праздник ради памятных сувениров и общения со знакомыми и друзьями. Приходили даже из самых отдаленных ущелий и долин.
Однажды я была здесь со своей семьей. Помню, как один пьянчуга позарился на жену дяди Колтона, и тут же завязалась драка. Оскорбления текли рекой, хуже ударов. В результате Па отвел нас домой. С тех пор я больше никогда не видела своего дядю и не отмечала День независимости.
– Но сейчас же у меня белый цвет кожи. И уважаемая в обществе работа, – уговаривала я отца в прошлую ночь, когда он не хотел меня отпускать.
– Это до добра не доведет. Не стоит якшаться с этими людьми. Плохая затея. Для них нет никакой разницы. Им вообще на все наплевать. Они видят все того же Василька. Ни одно лекарство в мире не способно повлиять на их раскисшие мозги. Нам попросту нет спасения. Оставайся лучше дома.
Мимо пронеслись двое сорванцов, задев юбки. Одним из них оказался ученик Винни. Он обернулся, показав горсть бенгальских огней.
– Книжная дама, взгляните-ка. Сегодня третье июля, мой день рождения. Мне исполнилось восемь лет, и папа подарил эти огоньки. Это все мое! А еще мы будем веселиться весь четверг
Толпа все больше разрасталась, заливая улицы смехом. Я привязала Юнию у почтового отделения и понесла свой торт к одному из столов. Внезапно в голову пришла мысль, что люди даже не обращали на меня внимания. Все-таки Па ошибался. На этом празднике всем хватало места.
В походке появилась легкость, а лицо украсила улыбка. К магазину подъехал Джексон Лаветт. К нему тут же устремилась Харриетт в цветочном платье. Такой прыткости ей хватало только на этот особенный день.
Она без умолку болтала, стараясь поспеть за его семимильными шагами. Он что-то ответил ей и, козырнув на прощание, направился к группке мужчин, среди которых был мистер Далтон. Местный банкир дружески похлопал Джексона по спине, а остальные горячо пожали ему руку.