Читаем Книжная дама из Беспокойного ручья полностью

– Наш книжный храм. – Он открыл сборники, взглянув на меня, прочитал посвящение, которое написал вместе со строфой из стихотворения ирландского поэта.

– Моей любимой невесте и книжной даме, Кюсси Мэри Лаветт, 20 октября, 1936:

Застенчива, будто бы кролик,Тихая помощница моя.На далекий остров в мореЗа тобой полетел бы я, любя.

Я провела кончиком пальца по сделанной им надписи, сохраняя эти драгоценные слова в сердце. С ним хоть на край света. Джексон положил свою ладонь на мою и сверху прикрыл книгой.

Он помог мне спуститься с повозки и привязал лошадь к столбу. Одной рукой подхватил Хани, а другой обнял меня.

Из Центра вышли Харриетт с Юлой. Лица красные, взгляд напряженный. Никогда не приходилось посвящать их в свои дела, а они и не задавали вопросов. В сентябре боль утраты была еще свежа, и я ходила только по своему маршруту. В октябре Хани слегла с лихорадкой, поэтому и в тот месяц поездка в город не удалась. По правилам УОР пропущенные дни можно возместить доставкой книг по выходным, что я и сделала.

Джексон повернул голову в сторону девушек и, широко улыбнувшись, остановился, чтобы в знак приветствия козырнуть своей модной фетровой шляпой. Глаза искрились от счастья.

– Дамы. Какое прекрасное утро. И хороший день, чтобы жениться на лучшей девушке Беспокойного ручья, – передразнивал он.

Харриет и Юла от удивления прижали руки к груди и замерли на месте, разинув рты, в которые вот-вот залетели бы мухи.

Хани скинула новый чепчик. Я снова надела его на голову и поцеловала малышку в пухлую милую щечку.

Юла немного подобрела. Она достала из кармана платок, промокнула им глаза и прижала к носу. Харриет резко пихнула ее локтем и что-то прошептала. Та занервничала и покачала головой.

– Василек! – крикнула помощница инспектора, замахав рукой. – Ты пропустила два дня в Центре. Чтоб была здесь в понедельник! И без опозданий! Будешь паковать книги для Орена.

Они все-таки наняли мистера Тафта. Теперь не придется таскать тяжести. Отличные новости. Я бы работала весь день, без перерывов. Только бы были книги и Джексон. Я взглянула на него, предвкушая первую брачную ночь. Видимо, он думал о том же. В сияющих глазах бушевало пламя. Наша любовь будет нежна и прекрасна.

– Василек, ровно в семь и ни минутой позже! – отрезала Харриет. Ее слова прогремели по всей улице.

– Я позабочусь о том, чтобы моя невеста не опоздала, – вмешался Джексон спокойным голосом и, нагло подмигнув инспекторам, страстно поцеловал меня прямо у них глазах.

Хани взвизгнула, поэтому пришлось и ее поцеловать в щеку, после чего он отпустил нас, хотя мы обе совсем этого не хотели.

Ахнувшие девушки уставились прямо на меня, смущенные и удивленные одновременно. Харриет презрительно скривила губы и снова что-то шепнула Юле, но заведующая библиотекой ушла в Центр, покачав головой. А ее помощница в гневе направилась к галантерейному магазину, разметая юбками опавшую листву.

Мы вошли в здание суда и, пройдя по коридору, оказались в небольшом помещении.

– А вот и наши будущие молодожены, – приветствовал нас банкир мистер Далтон в шикарном костюме. Вперед вышел Док и поцеловал меня в щеку, а Джексона по-дружески похлопал по спине.

– Какой нарядный Василек у нас сегодня. Поистине благословенный день для свадьбы.

Священник поправлял съехавший галстук-бабочку. Через минуту в комнату вошла его жена с Библией в руках.

– Доброе утро. Надеюсь, никого не задержала, – произнесла она и, скользнув взглядом по лицам присутствующих, остановилась на мне.

– Здравствуй, Марджи. Познакомься с нашей прекрасной парой, Джексоном и Кюсси. – Представил нас священник. Она робко поздоровалась, открыла Библию на нужной странице и передала ее мужу, а сама села рядом. – Мы собрались здесь, чтобы перед лицом Господа и присутствующих свидетелей, заключить между этим мужчиной и этой женщиной священные узы брака. – Начал он.

Хани положила голову Джексону на плечо, а он взял меня за руку.

Нас прервал резкий стук в дверь, из которой показался Говард Мур.

– Прошу прощения, сэр, но я должен попросить вас прервать церемонию.

– По какой же причине? – нахмурился святой отец. – Это законный и священный брак.

По теплому помещению тут и там послышались вздохи. Джексон напрягся, и я сжала его руку, чтобы немного успокоить.

– Выйдите, – протискиваясь вперед, Док окинул шахтера презрительным взглядом.

– Мне нужно переговорить со святым отцом. Это очень важно. Я не отниму много времени. – Мистер Мур покачал головой и от волнения перебирал в руках шляпу.

Священник принес извинения и мигом вышел. Доктор склонился над нами и, обняв за плечи, прошептал:

– Уверен, он скоро вернется, и вы наконец поженитесь. – Успокаивающе кивнул и сел рядом.

Мы уставились на дверь.

Ханни ерзала от жары, извивалась в руках Джексона. Казалось, воздух окутал комнату будто бы вязкой патокой.

Спустя несколько минут священник вернулся, а вместе с ним в комнату протиснулся мистер Мур и двое других шахтеров, которые принесли Па домой той августовской ночью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Такая разная жизнь

Когда мы верили в русалок
Когда мы верили в русалок

Воспоминания накатывают волнами, и у нее уже не хватает сил сопротивляться прошлому, которое не позволяет жить настоящим.В тот день, когда погибла ее сестра Джози, Кит тоже будто покинула этот мир. Навязчивые призраки памяти, от которых она не способна убежать, преследуют ее до сих пор. Но несколько кадров теленовостей переворачивают всё…В женщине, случайно попавшей в объектив камеры, Кит узнает свою погибшую сестру. Теперь она уверена: Джози жива. Эта мысль пугает, но неожиданно дарит давно утраченную надежду.В поисках ответов Кит отправляется в Новую Зеландию. Все больше погружаясь в воспоминания о счастливых днях юности, она не может забыть и о трагедии, которая сломала их жизни.Теперь, чтобы найти друг друга, они должны будут обрести себя.

Барбара О'Нил

Современная русская и зарубежная проза
Книжная дама из Беспокойного ручья
Книжная дама из Беспокойного ручья

Во времена Великой депрессии в штате Кентукки была организована конная библиотечная служба. Целью проекта являлось создание новых рабочих мест и повышение грамотности населения. Всадниц, доставляющих книги в самые труднодоступные уголки этого дикого края, называли книжными дамами.Мэри Кюсси Картер одна из таких книжных дам. В любую погоду она бесстрашно преодолевает милю за милей, стремясь передать книги своим читателям. Но путь Мэри намного сложнее, чем у ее «коллег», он пролегает не только через непроходимые леса, но и через дебри человеческих предрассудков…Слишком уж сильно она отличается от других. Мэри последняя в своем роде – ее кожа голубого оттенка. Местные называют ее Василек, и большинство произносит это с презрением и брезгливостью.Но для того, кто посвятил себя книгам, столкновение с реальностью может оказаться невыносимым…«Книжная дама из Беспокойного ручья» – это история мужества и непоколебимой веры одного человека в то, что словам под силу изменить мир.

Ким Мишель Ричардсон

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Ожидание
Ожидание

Ханна, Кейт и Лисса – три подруги, чья юность обещает длиться вечно. Безрассудные и амбициозные, полные надежд, они верят, что мир принадлежит им. Они верят, что жизнь – это грандиозный спектакль, в котором им отведены главные роли. И кажется, что все начинает сбываться… осталось лишь немного подождать. Но время идет, и миражи рассеиваются.Успешная и стабильная карьера Ханны не приносит ей счастья, она отчаянно мечтает о ребенке, с болью наблюдая за тем, как для Кейт материнство становится не радостью, а тяжелым испытанием. Лисса по-прежнему не ищет покоя, она все та же авантюристка, актриса; но ролей для нее становится все меньше, и внезапно ей приходится стать собой – одинокой женщиной без больших надежд на будущее.Три подруги, и у каждой есть то, что недоступно другой. Будто счастье рассеяно по миру, но ты никогда не знаешь, какое достанется тебе. Три человека, которые отчаянно надеются на лучшее, которое вот-вот наступит.

Анна Хоуп

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги