Читаем Книжная дама из Беспокойного ручья полностью

– Кюсси, у мужчин есть к тебе пара вопросов.

Их розовые лица умыты, поношенные шляпы прижаты к животам. Рубашки выглажены, брюки лишь слегка запачканы углем.

Весьма озадаченно я пробормотала «хорошо», и мистер Мур вышел вперед.

– Мэм… мисс Кюсси, последние слова отца были о вас. Он попросил меня встать на отведенное ему место, если этот брак состоится. И я дал обещание… С вашего согласия я бы хотел исполнить свой долг и проследить за всей церемонией. Выдать вас замуж – большая честь для меня.

– Хорошо. – Дыхание перехватывало.

– Прекрасно, мистер Мур, – произнёс священник. – Тогда начнем с вашей речи.

Шахтер занял свободное место рядом со мной и вытащил рваный клочок бумаги.

– Элайджа просил прочесть Песнь Песней 8:6. Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее – стрелы огненные; она пламень весьма сильный, – осторожно прочел он. Медленно повернувшись, я увидела будто образ отца, говорящего устами мистера Мура.

Церемония длилась не дольше пяти минут и завершилась поцелуем. Священник объявил нас мистером и миссис Лаветт и любезно провозгласил дочку мисс Хани Лаветт. После чего последовал целый ураган поцелуев, поздравлений и похлопываний по спине.

Снаружи меня ждал сюрприз. У крыльца здания суда собралась небольшая толпа. Сюда пришла и Пташка с сынишкой, и Роди с молодой невестой, и Марта Ханна с Чертягой Джоном и детьми, слонявшимися неподалеку вместе с другой любопытной детворой.

В глазах Джексона мелькнул заговорщицкий огонек.

– Ты пригласил всех этих людей? – спросила я.

– Ну, рассказал про свадьбу всего парочке человек, пока чистил твой маршрут.

Как здорово, что все мои постоянные читатели были здесь, а еще больше меня восхитило то, что он расчистил дорогу, переживая за нашу с Юнией безопасность. Теперь эта задача возложена на его плечи.

Краем глаза я заметила Тимми Флинна. Он подбежал ко мне, подарил чахлую ромашку и обнял за талию, а после спрятался за юбкой мамы. Люди провожали нас в дорогу и одаривали поздравлениями.

Пока мы садились в повозку, к нам подошел молодой человек и представился как Алонзо, племянник Лоретты Адамс. Он протянул мне громоздкий сверток.

– Тетя Лоретта просила передать вам это. Да благословит вас Бог, мистер и миссис Лаветт. – Его пожелания были крайне неспешными из-за принятого виски.

– Большое спасибо. – Я передала дочку Джексону и открыла подарок. Внутри лежало аккуратно сложенное лоскутное одеяло и записка.

20 октября, 1936 г.

Дитя,

Пусть ваш союз процветает, и да будут ваши жизни полны самыми яркими красками, которыми только Бог наделил материю этого мира.

Твой преданный читатель,Мисс Лоретта Адамс

Я взглянула на нашу чудесную семью, затем – на горы и драгоценных читателей, чувствуя себя благословленной тем многоцветным разнообразием впечатлений, которое они мне подарили, изменив мою жизнь к лучшему. Мне хотелось рассыпаться в благодарностях и разделить этот торжественный момент с каждым из них. Я любила их всем сердцем и впервые в жизни ощутила, что это чувство взаимно. Но нас ждала дорога.

Кто-то сзади окликнул Джексона. Сначала спокойно, потом уже более серьезным тоном.

– Постой-ка, Лаветт.

Сзади торопливо шел шериф с заместителем. Вид у них встревоженный. Док следовал по пятам, тоже с красным лицом. Джексон вернул мне малышку.

Со скрипом открылась дверь Библиотечного центра, откуда вышла Харриет, самодовольно скрестив руки.

Я нервно вглядывалась в лица полицейских, вставших у повозки.

– Дэвис Кимбо, у тебя не может быть никаких претензий к этим славным людям. – Док бросился к Джексону. Мои читатели слонялись неподалеку, пытаясь хоть что-то расслышать. Но шериф не желал ничего слушать.

Несмотря на прохладный осенний день Хани покраснела и заплакала. Я похлопала ее по спине темнеющей рукой и стала укачивать на коленке.

– Джексон Лаветт, вы арестованы, – заявил шериф.

Тот обернулся, в его горящих глазах промелькнула искра недоумения.

– Что? Что всё это значит?

– Запрет на расовое смешение. Закон Кентукки гласит, что браки между неграми или прочими цветными недопустимы и наказуемы.

– Это же абсурд, – возмутился Док. – Твой же родственник, Чарли, женился на ней.

– Василек не может снова выйти замуж, – отрезал шериф. – В июне этого года в закон были внесены поправки. Теперь в нем указаны люди любого цвета и оттенка.

Вокруг собралась большая толпа и стала к нам приближаться.

– В каземат грешников! Это аморально! – крикнул кто-то.

– Нет!

– Безбожники!

Мне не хватало воздуха. В нашей округе не было подобных случаев, но в городских газетах писали о белых страдальцах, брошенных в тюрьму за то, что они ухаживали, например, за черными и делили с ними брачное ложе. Этот ужасный закон позволял одним решать судьбы других.

Перейти на страницу:

Все книги серии Такая разная жизнь

Когда мы верили в русалок
Когда мы верили в русалок

Воспоминания накатывают волнами, и у нее уже не хватает сил сопротивляться прошлому, которое не позволяет жить настоящим.В тот день, когда погибла ее сестра Джози, Кит тоже будто покинула этот мир. Навязчивые призраки памяти, от которых она не способна убежать, преследуют ее до сих пор. Но несколько кадров теленовостей переворачивают всё…В женщине, случайно попавшей в объектив камеры, Кит узнает свою погибшую сестру. Теперь она уверена: Джози жива. Эта мысль пугает, но неожиданно дарит давно утраченную надежду.В поисках ответов Кит отправляется в Новую Зеландию. Все больше погружаясь в воспоминания о счастливых днях юности, она не может забыть и о трагедии, которая сломала их жизни.Теперь, чтобы найти друг друга, они должны будут обрести себя.

Барбара О'Нил

Современная русская и зарубежная проза
Книжная дама из Беспокойного ручья
Книжная дама из Беспокойного ручья

Во времена Великой депрессии в штате Кентукки была организована конная библиотечная служба. Целью проекта являлось создание новых рабочих мест и повышение грамотности населения. Всадниц, доставляющих книги в самые труднодоступные уголки этого дикого края, называли книжными дамами.Мэри Кюсси Картер одна из таких книжных дам. В любую погоду она бесстрашно преодолевает милю за милей, стремясь передать книги своим читателям. Но путь Мэри намного сложнее, чем у ее «коллег», он пролегает не только через непроходимые леса, но и через дебри человеческих предрассудков…Слишком уж сильно она отличается от других. Мэри последняя в своем роде – ее кожа голубого оттенка. Местные называют ее Василек, и большинство произносит это с презрением и брезгливостью.Но для того, кто посвятил себя книгам, столкновение с реальностью может оказаться невыносимым…«Книжная дама из Беспокойного ручья» – это история мужества и непоколебимой веры одного человека в то, что словам под силу изменить мир.

Ким Мишель Ричардсон

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Ожидание
Ожидание

Ханна, Кейт и Лисса – три подруги, чья юность обещает длиться вечно. Безрассудные и амбициозные, полные надежд, они верят, что мир принадлежит им. Они верят, что жизнь – это грандиозный спектакль, в котором им отведены главные роли. И кажется, что все начинает сбываться… осталось лишь немного подождать. Но время идет, и миражи рассеиваются.Успешная и стабильная карьера Ханны не приносит ей счастья, она отчаянно мечтает о ребенке, с болью наблюдая за тем, как для Кейт материнство становится не радостью, а тяжелым испытанием. Лисса по-прежнему не ищет покоя, она все та же авантюристка, актриса; но ролей для нее становится все меньше, и внезапно ей приходится стать собой – одинокой женщиной без больших надежд на будущее.Три подруги, и у каждой есть то, что недоступно другой. Будто счастье рассеяно по миру, но ты никогда не знаешь, какое достанется тебе. Три человека, которые отчаянно надеются на лучшее, которое вот-вот наступит.

Анна Хоуп

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги