– Так случилось с тобой? – спросила она. – Мэй Лин была твоей второй попыткой?
– Она была всем, что мне было нужно, – согласился он. – Любовь к ней стала главным достижением моей жизни. Знаешь, что пугает меня больше всего, когда я просыпаюсь ночью в спутанном сознании? Что я забуду. Я боюсь забыть любовь своей жизни.
– Я помогу тебе, – успокоила его она. – Я напомню тебе каждый твой день.
– Это не твоя обязанность. И не твоей матери тоже. Она была так занята другими вещами, что так и не нашла того единственного, которого я бы для нее хотел.
Натали изучала любимое морщинистое лицо, в котором она видела лишь мудрость и сострадание. Она стала замечать это только сейчас.
– Тебе было тяжело? – спросила она. – Ты хотел, чтобы твоя дочь нашла такую любовь?
– Не удивительно, что родитель желает этого своему ребенку, – сказал он. – Самое трудное – убедить себя в этом. Ты должна верить в такую возможность.
Она не поняла, к кому он обращался – к ней или к ее матери.
Медсестра и социальный работник пришли с рецептами и последними инструкциями. Наконец пришло время уходить. Дед молчал в такси по дороге домой. Несмотря на прохладный день, ему захотелось посидеть в саду, пока светит солнце. Натали достала одеяло Mackinac и укрыла его.
– Как ты думаешь, ей было одиноко? – спросила она, все еще думая о матери.
Его глаза затуманились воспоминаниями, когда он, погружался в прошлое.
– Она жила ради книг, которые заполняли ее дни. И конечно, у нее была самая восхитительная дочь. Совершенно невозможно чувствовать себя одиноким, когда есть очаровательный ребенок.
– Правда? – удивилась Натали. – Прелестное дитя? Не думаю, что когда-нибудь смогу назвать себя очаровательной.
– Ну, конечно, ни один ребенок не бывает полностью идеальным. И ты не была. Ты была беспокойным ребенком. Волновалась о вещах, о которых не беспокоятся в твои годы, о многих вещах. О деньгах. О загрязнении воздуха. О бродячих кошках. О своих оценках. Ты волновалась о героях книг, которые читала. Нам казалось это очаровательным, пока ты не потеряла сон из-за «Детей в Товарном вагоне».
Она улыбнулась.
– Я до сих пор не знаю, как они пережили болезнь Вайолет в первой книге. – Натали оглядела полузаброшенный увядающий сад, цветы высохли и превратились в семена. В сарае было несколько расшатанных досок и разбитое оконное стекло. Первой ее мыслью было позвонить Пичу. Но она знала, что не стоит этого делать.
– Мэй Лин всегда следила за ним, – вспомнила она. – Я собираюсь найти время, чтобы навести здесь порядок. Что думаешь?
– Я спрошу ее сегодня вечером, – проговорил дедушка. Уверен, она захочет помочь.
Натали заволновалась.
– Мэй Лин…
– Я вижу ее во сне, – прошептал он. – Каждую ночь.
Она прикусила губу, затем накрыла его руку своей.
– Дай мне знать, что она скажет.
– Куда тебя сегодня везет Принц Чарминг? – спросил Берти у Натали.
На ней было красивое красное пальто матери и сапоги на каблуках.
– Не знаю. – После проблем с дедушкой Тревор обещал ее подбодрить. – Может быть, на стендап. – Она проверила телефон, чтобы убедиться, что Чарли уже в пути. В последнее время она боялась оставлять дедушку без присмотра.
– Я надеюсь, в постель, – усмехнулась Клео. – Пора, если вы меня спросите.
– Тебя никто не спрашивал, – бросила Натали. – Тебе не нужно готовиться к заседанию книжного клуба?
Она показала на стол с закусками и стопку детективных романов, ожидающих членов клуба.
– Я готова. Правда, не знаю, чего ты ждешь. Он классный, и ты классная, и он обращается с тобой как с королевой.
– Он удивительный, – согласилась Натали.
– Я слышу но, – сказал Берти.
Она вздохнула.
– Я идиотка. Он кажется идеальным. – Она хотела бы, чтобы Тревор был ее единственным. Но он был самым легким выбором, самым простым. Жизнь с ним протекала бы без всяких сложностей. Но ведь с Риком у нее ничего не вышло. Теперь она не доверяла собственному мнению. А учитывая все, что происходило с дедушкой, она была не в том состоянии, чтобы что-то начинать. И все же Тревор возвращался, а она продолжала общение.
– О боже, у нас гости. – сказал Берти.
Вошла женщина в армейской куртке и потертых ботинках. Вместе с женщиной вошел запах крепкого алкоголя и недавно выкуренных сигарет. На ее лице лежал отпечаток суровой жизни, а глаза беспокойно оценивали происходящее. Из-за расположения магазина к ним часто заглядывали бездомные и попрошайки. Но иногда людям просто хотелось поговорить.
Женщина направилась прямиком к стойке.
– Вы Натали? – спросила она.
Вздрогнув, Натали посмотрела на Берти, потом снова на женщину. – Это я. Чем могу помочь?
– Есть кое-что, что ты, возможно, захочешь узнать о своем парне. – Женщина взяла книгу Тревора Дэшвуда, стоявшую на мольберте
Взгляд Натали скользнул по магазину. Внутри было несколько посетителей. Они, казалось, не обращали внимания на женщину.
– Простите, что? – тихо спросила она.
Она перевернула книгу и указала на фотографию Тревора.
– Думаешь, что знаешь его? Ты ничего не знаешь.
– Мэм, – обратилась к ней Берти. – Мы можем вам чем-нибудь помочь?