– Перси Джексон, – объяснила Сэм Шарлотте, будто это могло помочь ей понять, о чем они говорят. – Ты уже подумала, что бы тебе хотелось получить в подарок на день рождения?
Шарлотта замерла. Она никому не рассказывала о своем дне рождения и совершенно не хотела, чтобы они затевали для нее какую-нибудь вечеринку. В течение нескольких долгих секунд она лихорадочно пыталась сообразить, как отказаться от празднования, не показавшись при этом неблагодарной, пока не осознала, что вопрос был адресован Каллиопе. Девочка расплылась в улыбке и нежно погладила Теннисона.
– Я бы очень обрадовалась «Серебряному трону» или «Последней битве», это единственное из «Хроник Нарнии», что я еще не читала.
Сэм театральным жестом вытянула указательный палец вверх.
– Хороший выбор! И должна предупредить, что Мартиник обязательно захочет устроить для тебя праздник, как в прошлом году. Я знаю, что шарики и торт – это не очень круто, но просто она ужасно любит печь и все вокруг украшать.
Каллиопа сжала губы, пытаясь скрыть очевидный восторг.
– Ну, если она действительно очень хочет, то я не против, – серьезно сказала она. – Кстати, как там поживает уголок чтения?
Сэм откашлялась и кивнула в сторону Шарлотты.
– Каллиопа, ты уже поздоровалась с Шарлоттой? Теперь «Риверсайд» принадлежит ей.
– Какой уголок чтения? – спросила Шарлотта.
Каллиопа аккуратным движением согнала с колен Теннисона и поднялась.
– У Сэм есть замечательная идея устроить в кладовке под лестницей уголок чтения для детей. Было бы здорово иметь место, где можно спокойно посидеть, и потом, такой уголок выглядел бы совсем как каморка Гарри Поттера в доме у Дурслей, только, конечно, намного уютнее, с лампой для чтения, подушками и чем-нибудь еще! – Глаза девочки сузились, когда она не дождалась ответа. – Ты же знаешь, кто такой Гарри Поттер?
Шарлотта кивнула.
– Да знаю, понятное дело. Я смотрела один из фильмов о нем, – сказала она, улыбнувшись Каллиопе. – Хорошая идея, я подумаю, сможем ли мы в будущем организовать что-нибудь подобное.
Каллиопа вздохнула и подтянула сползшие лямки рюкзака.
– Да уж, спасибо, – мелодраматично произнесла она. – Я знаю, что означает такой ответ.
Прежде чем Шарлотта успела ответить, Каллиопа прошла мимо них к выходу.
– Пока, Каллиопа! – закричала ей вслед Сэм. – До скорого!
Шарлотта обернулась к Сэм.
– Она что, часто здесь бывает?
Сэм кивнула.
– Да, она иногда заходит после школы. У нее дома непростая ситуация. У родителей свои разборки, так что бóльшую часть времени она живет с бабушкой в маленькой однокомнатной квартире.
Шарлотта откашлялась.
– Ты ничего не говорила мне раньше об этом уголке чтения.
– Я несколько раз пыталась сказать об этом. Но у тебя, похоже, все время полно дел. Тебе нравится эта идея?
– Конечно. Правда, полагаю, на это потребуются деньги, а их у нас, к сожалению, сейчас нет.
Сэм подняла брови.
– Но это точно поможет привлечь в лавку детей.
Шарлотта сглотнула от волнения. Она не хотела показаться жадной, но в то же время с ними надо быть честной об истинном положении дел.
– А разве дети часто покупают книги? Те, которых я видела, в основном приходят сюда почитать бесплатно.
Увидев, как в глазах Сэм что-то вспыхнуло, Шарлотта тут же пожалела о сказанном.
– Во-первых, мы всегда были рады детям, которые хотят читать. Сара считала, что нам очень важно создать площадку, где можно взращивать интерес к литературе. Во-вторых, присутствие детей обеспечивает магазину приятную ауру, и в-третьих, на детские книги приходится достаточно большая доля наших продаж. Я, между прочим, продавала книги даже для еще не родившихся детей, и вдобавок многие приходят за подарками на крестины или дни рождения.
– Ладно, – сказала Шарлотта, выставив руки перед собой в попытке защититься. – Я не это имела в виду. Просто мы должны попридержать деньги. Но ты можешь просчитать, сколько это будет стоить.
К ним подошла Мартиник, очевидно, слышавшая их разговор, и хлопнула в ладоши.
– А как на самом деле выглядят продажи? Мы ведь улучшили свои позиции, правда?
Шарлотта кивнула.
– Совершенно верно. За последние недели объемы продаж возросли на четверть, во многом благодаря кафе. – Она сделала паузу и подумала, стоит ли сейчас рассказать про звонок из банка, но, увидев полный ожиданий взгляд Мартиник, спасовала. – Надеюсь, мы скоро получим деньги и за возврат книг, – добавила Шарлотта.
– Чудесно! – с улыбкой воскликнула Мартиник. Она только что подкрасила губы новой помадой насыщенного светло-вишневого цвета. – У меня, между прочим, есть идея, как привлечь еще больше покупателей.
– Хорошо. И как? – с вымученным энтузиазмом спросила Шарлотта.
Прежде чем ответить, Мартиник кашлянула.
– Я говорила с другом, который управляет книжным магазином в Ливерпуле, так вот он рассказал, что они регулярно проводят встречи с писателями, приглашая авторов порассуждать о своих книгах. Билеты на мероприятия продаются заранее, и всю публику угощают каким-нибудь напитком с закусками. Похоже, им удается создать приятную атмосферу, и народу набирается порядочно.
Шарлотта выпрямилась.