Читаем Кобзарь. Стихотворения и поэмы полностью

«Ой, гоп среди круга!Не журись, моя старуха,Закрывайте, дети, дверь,Стели, старая, постель!»Все гуляют. Где же Гонта?Что он не гуляет?Что не пьет он с казаками?Что не подпевает?Нету Гонты. Не до песенЕму — не иначе…А кто поздно по УманиВ кирее казачьейХодит-бродит одиноко,Как тень на кладбище,Груды мертвых разрывает,Все кого-то ищет?Отыскал два детских телаИ пустым базаром,Пробираясь через трупы,В зареве пожаров,Их уносит. Это Гонта,Горем удрученный,Сыновей несет, укрывшиКиреею черной,Чтоб предать земле казачьеТело по порядку.Переулками проходитТемными украдкой.Пусть никто того не видитИ никто не знает,Как сынов хоронит ГонтаИ как он рыдает.Вынес в поле, от дорогиВ сторону шагает.И ножом копает яму.А Умань пылает,Озаряет степь, могилу,Детям в лица светит…Будто спят в одежде мирно,Набегавшись, дети.Что же Гонту в дрожь кидает,Будто клад скрываетГонта ночью? По УманиЕго окликают.Как не слышит — роет ГонтаНожом, что лопатой.Сыновьям в степи готовитПросторную хату.Приготовил. Кладет рядомСыновей в ту хату.Слышит Гонта, снова слышит:«Мы не ляхи, тату!»Кумачовый из карманаПлаток вынимает.Крестит их, целует в очи,Платком покрывает.Покрывает по законуГоловы казачьи.Приоткрыл, взглянул еще раз…Горько-горько плачет…«Сыны мои! ПоглядитеНа мать-Украину.За нее и вы погибли,И я тоже сгину.А кто меня похоронит?В чужедальнем полеКто заплачет надо мною?Доля моя, доля!Несчастливая, лихая,Горькая судьбина,Для чего детей послала,Меня не убила?Лучше б меня проводили,Как я провожаю».Осенил крестом последним,Землей засыпает:«Почивайте, мои дети,В могиле унылой.Для сынов другой постелиМать не постелила.Без цветов в земле холоднойПочивайте, дети.За меня молите бога:Пусть на этом светеПокарает страшной карой —Иного не чаю.Только вы меня простите,Я вам все прощаю».Закопал, сровнял с землею,Чтоб не видно было,Чтоб никто не знал на светеСыновей могилы.«Почивайте. Поджидайте:Скоро постучуся.Не дал вам дожить я веку —Сам не заживуся.И меня убьют. Скорей бы!Да кто закопает?Гайдамаки! НапоследокС ними погуляю!»И пошел понуро Гонта,Идет, спотыкнется,Глянет Гонта на пожары,Глянет, усмехнется.Страшно, страшно усмехался,На степь озирался…Вытер слезы… Будто канул —В дыму затерялся…<p id="BOOKMARK0">Эпилог</p></span><span>
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги