Читаем Кобзарь. Стихотворения и поэмы полностью

«Из города из ГлуховаПолки выступалиС заступами на линию{119},Наказным послалиГетманом меня в столицу,Вместе с казаками.О боже наш милосердный!О изверг поганый!Царь проклятый, царь лукавый!Здесь, в земле пустынной,Что ты сделал с казаками?Засыпал трясиныБлагородными костями;Поставил столицуТы на их кровавых трупах!И в темной темницеУмер я голодной смертью,Тобою замучен,В кандалах!{120}.. О царь! НавекиБуду неразлучен Я с тобою! Кандалами Скован я с тобоюНа века веков! Мне тяжкоВитать над Невою!Может быть, уж УкраиныВовсе нет. Кто знает!..Полетел бы, поглядел бы,Да бог не пускает.Может, всю ее спалили,В море Днепр спустили,Насмеялись и разрылиСтарые могилы —Нашу славу. Боже милый,Сжалься, боже милый».Все замолкло. Вот я вижу;Туча снегом кроетНебо серое. А в тучеЗверь как будто воет.То не туча — птица тучейБелой закружилаНад тем медным исполиномИ заголосила:«Кровопийца! Мы навекиСкованы с тобою.На суде последнем, СтрашномМы бога закроемОт глазищ твоих несытых.Ты нас с УкраиныГнал, холодных и голодных,В снега, на чужбину!Погубил нас, а из кожиНашей багряницуСшил ты жилами погибших,Заложил столицуВ новой мантии! Любуйся жНа свои палаты!Веселись, палач свирепый,Проклятый! Проклятый!»Рассыпались, разлетелись.Солнышко вставало.Я стоял и удивлялсяТак, что жутко стало.Вот уж голь закопошилась,На труд поспешая,Уж построились солдаты,Муштру начиная.Заспанные, проходилиДевушки устало,Но — домой, а не из дому!..Мать их посылалаНа ночь целую работать,На хлеб заработать.Я стою, молчу, понурясь,Думаю, гадаю:Ох, как трудно хлеб насущныйЛюди добывают.Вот и братия рысцоюСыплет в дверь сената,Скрипеть перьями да шкуруДрать с отца и брата.Землячки мои меж нимиШустро пробегают;По-московски так и режут,Смеются, ругаютНа чем свет отца, что с детстваТрещать не учил ихПо-немецки, — мол, теперь вотПрокисай в чернилах!Эх ты, пьявка! Может, батькоПродавал коровуПоследнюю, чтоб выучилТы столичный говор!Украина! Украина!Твои ль то родные,Чернилами политыеЦветы молодые,Царевою беленоюВ немецких теплицахЗаглушены!.. Плачь, Украйна,Сирая вдовица!
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги