direct your call?" | диспетчер. — Чем могу помочь? |
"I'm reporting a kidnapping." Sophie knew to be concise. | — Хочу сообщить о похищении человека. — Софи знала, как вести такие разговоры. |
"Name please?" | — Ваше имя, пожалуйста. |
Sophie paused. "Agent Sophie Neveu with the French Judicial Police." | — Агент Софи Невё, судебная полиция Франции, — после секундной паузы ответила Софи. |
The title had the desired effect. "Right away, ma'am. Let me get a detective on the line for you." | Должность произвела желаемое впечатление. — Одну минутку, мэм. Сейчас соединю вас с детективом. |
As the call went through, Sophie began wondering if the police would even believe her description of Teabing's captors. A man in a tuxedo. How much easier to identify could a suspect be? Even if Remy changed clothes, he was partnered with an albino monk. Impossible to miss. Moreover, they had a hostage and could not take public transportation. She wondered how many Jaguar stretch limos there could be in London. | Пока шло соединение, Софи размышляла о том, пригодятся ли лондонской полиции ее описания захватчиков Тибинга. Мужчина во фраке. Куда уж проще, вряд ли по улицам Лондона средь бела дня расхаживает много мужчин во фраках. А если даже Реми и переоделся, он ведь не один, а в сопровождении монаха-альбиноса. Такого не пропустишь. Кроме того, они с заложником, а потому вряд ли воспользуются общественным транспортом. Интересно, много ли лимузинов марки "Ягуар" колесит по Лондону?.. |
Sophie's connection to the detective seemed to be taking forever. Come on! She could hear the line clicking and buzzing, as if she was being transferred. | Софи показалось, что соединяют ее с детективом целую вечность. Ну давайте же! В трубке раздавалось лишь пощелкивание и какие-то глухие шумы. |
Fifteen seconds passed. | Прошло пятнадцать секунд. |
Finally a man came on the line. "Agent Neveu?" | И вот наконец в трубке зазвучал мужской голос: — Агент Невё? |
Stunned, Sophie registered the gruff tone immediately. | Софи была потрясена. Она сразу узнала эти низкие ворчливые нотки. |
"Agent Neveu," Bezu Fache demanded. "Where the hell are you?" | — Агент Невё? — повторил капитан Фаш. — Где вы, черт побери? |
Sophie was speechless. Captain Fache had apparently requested the London police dispatcher alert him if Sophie called in. | Софи потеряла дар речи. Очевидно, капитан Фаш попросил диспетчера лондонской полиции уведомить его, если поступит звонок от Софи. |
"Listen," Fache said, speaking to her in terse French. "I made a terrible mistake tonight. Robert Langdon is innocent. All charges against him have been dropped. Even so, both of you are in danger. You need to come in." | — Послушайте, — теперь Фаш говорил по-французски, — вчера вечером я совершил ужасную ошибку. Роберт Лэнгдон не виновен. Все обвинения против него сняты. И все равно вы оба в данный момент в опасности. Вам нужно немедленно обратиться в местное отделение полиции. |
Sophie's jaw fell slack. She had no idea how to respond. Fache was not a man who apologized for anything. | Софи не знала, что ответить. Фаш совсем не тот человек, чтобы извиняться за промахи. |
"You did not tell me," Fache continued, "that Jacques Sauniere was your grandfather. I fully intend to overlook your insubordination last night on account of the emotional stress you must be under. At the moment, however, you and Langdon need to go to the nearest London police headquarters for refuge." | — И не надо напоминать мне, — продолжил Фаш, — что Жак Соньер доводился вам дедом. Я готов закрыть глаза на ваше неподчинение вчера в связи с эмоциональным стрессом, в котором вы пребывали. Но в данный момент нам с Лэнгдоном абсолютно необходимо обратиться в ближайшее отделение полиции. Ради вашей же безопасности. |
He knows I'm in London? What else does Fache know? Sophie heard what sounded like drilling or machinery in the background. She also heard an odd clicking on the line. "Are you tracing this call, Captain?" | Он знает, что я в Лондоне? Что еще известно Фашу? Голос его звучал на фоне каких-то странных звуков, словно рядом сверлили или работал некий механизм. Софи также слышала непрерывные пощелкивания на линии.— Вы пытаетесь установить, откуда я звоню, капитан? |
Fache's voice was firm now. "You and I need to cooperate, Agent Neveu. We both have a lot to lose here. This is damage control. I made errors in judgment last night, and if | — Мы с вами должны объединиться, агент Невё,— убедительно и твердо произнес Фаш. — В |