"Have you heard any of the audio files?" | людей?— Вы прослушали хоть что-то из этих аудиофайлов? |
"A few. Here's one of the most recent." The agent clicked a few computer keys. The speakers crackled to life. "Capitaine, un agent du Departement de Cryptographie est arrive." | — Несколько. Вот самый последний. — Агент защелкал клавиатурой. Микрофон ожил.— "Capitaine, un agent du Departement de Cryptographie est arrive". |
Collet could not believe his ears. "That's me! That's my voice!" He recalled sitting at Sauniere's desk and radioing Fache in the Grand Gallery to alert him of Sophie Neveu's arrival. | Колле просто ушам своим не верил.— Но это же я! Мой голос! — Он вспомнил, как сидел за столом в кабинете Жака Соньера и сообщал Фашу по рации о прибытии Софи Невё. |
The agent nodded. "A lot of our Louvre investigation tonight would have been audible if someone had been interested." | Агент кивнул:— Большая часть разговоров, которые мы вели в Лувре во время расследования, была доступна некоему третьему лицу. |
"Have you sent anyone in to sweep for the bug?" | — Вы послали людей на поиски "жучка"? |
"No need. I know exactly where it is." The agent went to a pile of old notes and blueprints on the worktable. He selected a page and handed it to Collet. "Look familiar?" | — В этом нет необходимости. Я знаю, где он находится. — Агент подошел к столу, где лежали какие-то заметки и распечатки. Порылся в бумагах, нашел страничку и протянул Колле. — Вам это знакомо, не правда ли? |
Collet was amazed. He was holding a photocopy of an ancient schematic diagram, which depicted a rudimentary machine. He was unable to read the handwritten Italian labels, and yet he knew what he was looking at. A model for a fully articulated medieval French knight. | Колле изумился. В руках у него была фотокопия старинной схемы с изображением неизвестного механизма. Он не смог прочесть написанные от руки по-итальянски подписи и пояснения к рисунку, но в том и не было необходимости. Он сразу понял, что это такое. Двигающаяся и открывающая рот фигурка средневекового французского рыцаря. |
The knight sitting on Sauniere's desk! | Того самого рыцаря, что стоял на столе у Соньера! |
Collet's eyes moved to the margins, where someone had scribbled notes on the photocopy in red felt-tipped marker. The notes were in French and appeared to be ideas outlining how best to insert a listening device into the knight. | Колле взглянул на поля, где красовались какие-то примечания, написанные красным маркером и по-французски. Похоже, то были пояснения, где и как лучше всего разместить в рыцаре "жучок". |