Читаем Код да Винчи полностью

что вас, собственно, беспокоит?
Vernet's voice was anxious as he told Fache how Langdon and Sophie had extracted a small wooden box from the bank and then persuaded Vernet to help them escape."Then when I heard on the radio that they were criminals," Vernet said, "I pulled over and demanded the box back, but they attacked me and stole the truck."Голос Берне дрожал от волнения. Он рассказал Фашу о том, что Лэнгдон с Софи умудрились забрать из банка маленькую деревянную шкатулку, а затем убедили его помочь им скрыться.— Когда я услышал по радио, что они преступники, — продолжил Берне, — то остановил фургон и потребовал, чтобы они немедленно вернули шкатулку. Но они напали на меня, отбили фургон и скрылись.
"You are concerned for a wooden box," Fache said, eyeing the Rose inlay on the cover and again gently opening the lid to reveal the white cylinder. "Can you tell me what was in the box?"— Так, стало быть, вас волнует судьба деревянной шкатулки, — сказал Фаш. Взглянул на инкрустированную розу, затем поднял крышку и снова увидел белый каменный цилиндр. — Не могли бы вы сказать, что именно находилось в этой самой шкатулке?
"The contents are immaterial," Vernet fired back. "I am concerned with the reputation of my bank. We have never had a robbery. Ever. It will ruin us if I cannot recover this property on behalf of my client."— Это не столь важно, — ответил Берне. — Лично мне куда важнее репутация моего банка! Нас еще ни разу не грабили! Никогда! И мы разоримся, если общественность узнает, что я не могу обеспечить защиту имущества наших клиентов.
"You said Agent Neveu and Robert Langdon had a password and a key. What makes you say they stole the box?"— Так вы говорите, агент Невё и Роберт Лэнгдон имели при себе ключ и знали код доступа? В таком случае почему утверждаете, что они украли эту шкатулку?
"They murdered people tonight. Including Sophie Neveu's grandfather. The key and password were obviously ill-gotten."— Да потому, что они убийцы! Убили нескольких человек, в том числе и деда Софи. А стало быть, раздобыли ключ и пароль Преступным путем.
"Mr. Vernet, my men have done some checking into your background and your interests. You are obviously a man of great culture and refinement. I would imagine you are a man of honor, as well. As am I. That said, I give you my word as commanding officer of the Police Judiciaire that your box, along with your bank's reputation, are in the safest of hands."— Мистер Берне, мои люди проверили ваше прошлое, круг ваших интересов. И убедились, что вы человек высокой культуры и прекрасно образованны. К тому же вы человек чести. Как, впрочем, и я. А стало быть, даю вам слово офицера, начальника судебной полиции Франции, что ваша шкатулка, как и репутация банка, в надежных руках.
CHAPTER 90ГЛАВА 90
High in the hayloft at Chateau Villette, Collet stared at the computer monitor in amazement. "This system is eavesdropping on all these locations?"Лейтенант Колле изумленно рассматривал компьютер, установленный на чердаке амбара в Шато Виллет.— Так вы считаете, прослушка всех указанных здесь людей велась с помощью этой системы?
"Yes," the agent said. "It looks like data has been collected for over a year now."Collet read the list again, speechless.— Да, — кивнул агент. — И данные собирались больше года. Колле перечитал список.
COLBERT SOSTAQUE—Chairman of the Conseil ConstitutionnelКОЛЬБЕР СОСТАК - председатель Конституционного совета.
JEAN CHAFFEE—Curator, Musee du Jeu de PaumeЖАН ШАФФЕ - куратор музея Жё-де-Пом.
EDOUARD DESROCHERS—Senior Archivist, Mitterrand LibraryЭДУАРД ДЕСРОШЕ - старший архивариус библиотеки Миттерана
JACQUES SAUNIERE—Curator, Musee du LouvreЖАК СОНЬЕР - куратор музея Лувр.
MICHEL BRETON—Head of DAS (French Intelligence)МИШЕЛЬ БРЕТОН - глава DAS (французской разведки).
The agent pointed to the screen. "Number four is of obvious concern."Агент указал на экран:— Особенно их интересовал номер четыре.
Collet nodded blankly. He had noticed it immediately. Jacques Sauniere was being bugged. He looked at the rest of the list again. How could anyone possibly manage to bug these prominent people?Колле молча кивнул. Уж он-то сразу заметил это имя. Жака Соньера прослушивали. Затем он снова пробежал глазами весь список. Но как удалось поставить на прослушку всех этих известных
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы