Виттория.
Нет, любезный Ридольфо; если мои муж хочет убить меня, пусть исполнит свое желание. Ну, убей меня, собака, убийца, предатель! Убей меня, противный, беспутный, безжалостный!Ридольфо.
Ах, синьор Евгенио! Я вижу, что вы раскаиваетесь, и прошу у вас извинения, что так дурно говорил с вами. Кто же не пожалеет эту бедную синьору? Возможно ли, чтоб ее слезы не трогали вашего сердца?Посмотрите, синьора Виттория, посмотрите: он плачет; он переменится; он вас любит.
Виттория.
Слезы крокодила. Сколько раз он обещал перемениться? Сколько раз со слезами на глазах он меня обманывал? Я ему не верю больше; он предатель; я ему не верю больше.Сцена двадцать четвертая
Виттория и Ридольфо.
Виттория.
Что значит, что он молчит?Ридольфо.
Стыдно стало.Виттория.
Разве в одну минуту так перемениться можно?Ридольфо.
Верно, что так. Если б мы с вами только плакали и просили его, он все бы еще буянил. А как только мы с вами немножко рассердились, как взяли смелость, он и притих. Он видит, что виноват, и хотел бы извиниться, да не знает как.Виттория.
Милый Ридольфо, пойдемте утешим его!Ридольфо.
Ну, уж это вы должны делать без меня.Виттория.
Подите вперед вы, потом скажите, как мне себя вести.Ридольфо.
Извольте. Погляжу пойду.Сцена двадцать пятая
Виттория одна, потом Ридольфо.
Виттория.
Ну, уж это в последний раз он видел мои слезы. Или он исправится и будет моим милым мужем, или заупрямится, и уж терпеть больше я не стану.Ридольфо.
Синьора Виттория, дурные новости: его там нет. Он ушел через заднюю дверь.Виттория.
Я вам говорила, что он коварный и упрямый человек.Ридольфо.
Я думаю, что он ушел от стыда; не достало храбрости сознаться в своей вине и попросить извинения.Виттория.
Нет, он знает хорошо, как легко ему у такой жены, как я, выпросить прощение.Ридольфо.
Смотрите, ушел без шляпы.Виттория.
Оттого что дурак.Ридольфо.
Оттого что сконфужен; он не помнит, что делает.Виттория.
Но если он раскаивается в своем поступке, отчего не сказать мне?Ридольфо.
Не хватило смелости.Виттория.
Вы меня смешите.Ридольфо.
Вот что сделайте: подите в мою комнату, а я пойду поищу его. Я надеюсь, что приведу его сюда, как собачонку.Виттория.
Не лучше ли мне совсем не думать об нем?Ридольфо.
На этот раз сделайте по-моему: худого не будет.Виттория.
Хорошо. Я подожду вас в комнате. Я могу сказать, что сделала все для мужа. Но если он не сумеет оценить моей любви, тогда клянусь вам, что я его возненавижу.Ридольфо.
Хлопочу о нем, как о родном сыне.Сцена двадцать шестая
Лизаура
Акт третий
Сцена первая
Леандро
Леандро.
Поступать со мной таким образом!Лизаура
Леандро.
За что вы можете жаловаться на меня? За то, что я для вас бросил жену?Лизаура.
Если б я знала, что вы женаты, я бы вас к себе не пустила.Леандро.
Я ведь не первый к вам пришел.Лизаура.
По крайней мере уж последний.Сцена вторая
Д. Марцио и те же.
Леандро.
Вы со мной недаром потеряли время.Лизаура.
Да, и я имела долю в ваших бесчестных доходах. Я краснею, когда подумаю об этом; подите к чорту и не подходите больше к моему дому!Леандро.
Я приду к вам за моими вещами.Лизаура.
Я пришлю вам их с горничной.Леандро.
Так обидеть меня? Она поплатится за это.Д. Марцио
Д. Марцио.
Что такое? Я сейчас только пришел.Леандро.
Вы не застали танцовщицу здесь, у дверей?Д. Марцио.
Конечно, не застал.Леандро