Читаем Когда боги спустились с Небес полностью

Через при месяца евреи пришли в Синайскую пустыню и встали лагерем возле горы Синай. Именно тут Яхве призвал Моисея с горы и сказал, что через три дня он сойдёт на гору Синай на глазах всего народа. Здесь интересно отметить, что Моисей был предупреждён, что любого, кто коснется горы в течение этих трёх дней, следует убить, но не рукой (чтобы не передать проклятие), а стрелами или камнями.[915]

Итак, пришло утро третьего дня.

«Были громы и молнии, и густое облако над горою, и трубный звук весьма сильный; и вострепетал весь народ, бывший в стане. И вывел Моисей народ из стана в сретение Богу, и стали у подошвы горы. Гора же Синай вся дымилась от того, что Господь сошёл на неё в огне; и восходил от неё дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась».[916]

Когда это катастрофическое явление Бога завершилось, Моисей в плотном облаке взошёл на вершину горы и встретился с Яхве лицом к лицу. В последующие дни Моисей несколько раз встречался с Богом на горе Синай. И когда Моисей приходил один, в остальное время – со своим братом Аароном или с его помощником Иисусом. В одном случае семидесяти старейшинам Израиля дозволено было взойти на гору и встретиться с Господом, под ногами которого «было нечто из чистого сапфира [ляпис-лазури]».[917]

В двух случаях Моисей оставался с Яхве на горе сорок дней и сорок ночей. Во время первой из этих встреч ему были даны подробные инструкции по строительству жертвенника для Господа, а также сооружению различных вещей, включая Ковчег завета. Также Моисею были даны десять заповедей (кодекс законов Древнего Израиля), написанных «перстом Бога» «на скрижалях каменных».[918]

Вполне возможно, что предание о второй встрече, длящейся сорок дней и сорок ночей, было вариантом легенды о первой такой встрече. В легенде говорится, что Моисей не ел хлеб и не пил воды во время всего стояния на горе. В последний раз, когда Моисей сошёл с горы, его лицо «сияло лучами», поэтому ему пришлось накидывать на него покрывало во время разговора со своими соплеменниками. Интересно, но предлогом для этого второго визита на гору было изготовление новых каменных скрижалей, потому что первые Моисей разбил у подножия горы.[919]

Это было последнее явление Яхве на горе Синай, однако позднее он продолжал являться предводителям еврейского народа, используя Ковчег завета, который был построен в пустыне во время Исхода. Ковчег стал заменителем горы, и как Яхве спускался на гору в густом облаке, так он теперь спускался на ковчег тоже в густом облаке.

В течение сорока лет евреи странствовали по пустыне, следуя указаниям Яхве, который периодически появлялся перед высшим священником над Ковчегом завета между двумя херувимами. После сорока лет странствий евреи наконец подошли к границе с Ханааном – легендарной землей обетованной.

Как нам следует истолковать историю Исхода? Действительно здесь описаны исторические события или всё же несколько большее?

Некоторые современные учёные отрицают, что когда-либо имел место исход еврейских племен из Египта в Ханаан.[920] Но в то же время большинство учёных согласны, что библейская история содержит мифические элементы, которые придают нереальную окраску некоторым аспектам предания. Разделение Красного моря, к примеру, если воспринимать буквально, не поддаётся научному объяснению. Значительные трудности возникают при попытке объяснить, как Бог спускался на гору Синай в облаке пламени.

Авторы Библии даже не попытались скрыть метафизическую природу некоторых событий. Моисей, по их словам, не ел и не пил сорок дней и сорок ночей, пока разговаривал с Богом, – это явно сверхъестественная встреча.[921] И в то же время одежда евреев так и не износилась за сорок лет странствий по пустыне.[922]

Смешение исторической правды с мифом и физики с метафизикой вызывает бесконечное замешательство среди учёных-библеистов, но наибольшую мудрость и рассудительность показал один из них – Мирча Элиаде, который однажды так высказался относительно истории и мифа:

«Историческое событие, даже важное само по себе, не остается в народной памяти, воспоминания о нем не зажигают поэтического воображения до того момента, пока конкретное историческое событие не будет переложено в мифологическую схему».[923]

Другими словами, могло ли быть так, что Исход евреев действительно был, но воспоминания о нем, по словам Элиаде, были переложены в мифологическую схему? И чем может быть эта мифологическая схема?

Кроме того, следует иметь в виду индивидуалистический характер иудейской культуры. Как мы уже видели, в Ветхом Завете представлена картина событий, совершенно отличная от других преданий Ближнего Востока. Удалены истории о богах, действовавших в мифическое, или сакральное, время, и введены предания о Боге, действовавшем в историческое или обычное время.

В свете такого похода ко взаимоотношениям Бога и человека могла ли легенда об Исходе быть трансформирована в соответствии с философией Бога, который вмешивался в ход исторических событий? Могла ли история Исхода на самом деле принадлежать сакральному началу времён?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика