Читаем Когда боги спустились с Небес полностью

Это предположение подкрепляется значением имени «Моисей», которое, как отмечали многие авторы, возможно, происходит от египетского суффикса mss, означающего «нести» или «рождать». Теперь известно, что этот суффикс прибавлялся к имени бога, как в именах египетских царей – Ра-мсес или Тут-мос. Теперь с уверенностью можно утверждать, что Моисей был божественным ребенком, как и египетские цари.

Но имя ещё не говорит о том, что Моисей был египетским царём. Наоборот, я считаю, что Моисей принадлежал не к историческому времени, а к сакральному – Времени начала. Возможно, по этой причине в Книге пророка Исайи дни Моисея называются «днями вечности» (yeme olarrн).[933] Моисей вовсе не был царём, а скорее богом, прообразом которого становились цари, – богом, мистериально родившимся на Небесах, а потом мистериально возродившимся в подземном мире.


Египет – подземный мир


Итак, появилась гипотеза. Действительно ли небесный Нил принёс Моисея в подземный мир? Могла ли земля Египта, где его вытащила из воды дочь фараона, символизировать подземный мир? Мог ли дворец фараона, где рос Моисей, символизировать дворец подземного мира?[934]

Как мы сейчас увидим, нигде нет точного утверждения, что Египет символизировал подземный мир, но веские доказательства этого можно собрать из различных текстов.

Рассмотрим для начала слова библейского пророка Иеремии:

«Египет поднимается, как река, и, как потоки, взволновались воды его, и говорит: "Поднимусь и покрою землю, погублю город и жителей его"».[935]

Если не вспоминать, откуда взят этот отрывок, то эти слова явно относятся к древним представлениям о водах Апсу, которые давным-давно были заключены в подземном мире, и вот они готовы подняться и принести хаос в верхний мир. Создаётся впечатление, что Иеремия описывает Нил как реку подземного мира, угрожающую подняться и затопить поверхность Земли.

Если мы попытаемся мыслить, как древние люди, то обнаружим, что ландшафт Египта очень подходит к их представлениям о подземном мире. С одной стороны, обширные пустыни Египта напоминают об адской дикости подземного мира в целом. Но с другой стороны, вздымающиеся воды Нила очень похожи на мифические подземные реки, которые текут вверх (на север) через дикие земли, чтобы питать настоящие реки и океаны Земли.

С точки зрения более северных широт, на которых, естественно, расположен и Израиль, Египет представляется находящимся «внизу». Так, в Ветхом Завете часто говорится, что евреи спускались в Египет или поднимаюсь из этой страны.[936]

Благодаря извивающемуся руслу евреи представляли Нил в виде плывущего змея Раава, который заставил Яхве спуститься в подземный мир. Авторитетный источник по древним рукописям объясняет это следующим образом:

«Раав, "морской дракон", символизировал Египет и его фараона, которые противостояли Моисею и Израилю.

В Книге Исайи 51: 9–10 [поражение Раава] упоминается, что Яхве вывел Израиль из Египта.

В Книге Исайи 30: 7 Раав снова ассоциируется с Етптом.

В Псалме 87: 4 Раав упоминается вместе с Египтом, который назван первым в списке врагов Израиля…

В арамейской версии Библии используется слово «египтяне», а в Псалме 89: 10 на арамейском слово «Раав» перефразировано так, что связано с египетским гордым фараоном».[937]

Как мы открыли в предыдущей главе, Раав был не обычным морским драконом, а планетой в небесном море, которую Яхве разбил на куски и сбросил на Землю. Таким образом, еврейское предание удивительно похоже на вавилонскую легенду о битве между Мардуком и морским чудовищем Тиамат. Согласно «Энума элиш», чудовище Тиамат была рассечена надвое и сброшена в подземный мир (она была погребена под горой), а из сё глаз вытекли две великие реки Месопотамии.[938]

Более того, создаётся впечатление, что павшее чудовище Раав было тем самым Сатаной, «спадшим с неба, как молния», по словам евангелиста Луки, и тем самым «змием древним», который скован на тысячу лет и сброшен в бездну, согласно Откровению.[939] И опять же мы находим подтверждение тому, что и Раав был сброшен в подземный мир.

Следовательно, у нас есть сильные аргументы в пользу того, что египтяне связывали Раава с Египтом, потому что Египет был подземным миром, в котором жил Раав, потому что туда его сбросил Яхве.

Если и эта интерпретация вызывает сомнения, тогда я отсылаю читателей к Книге Иова, где мы читаем, что Раав (или Левиафан) «кипятит пучину, как котёл».[940] В Псалме 73 говорится про расчленённого Левиафана, что он был отдан в пищу «людям пустыни».[941] Пустыня, по моему мнению, – это метафора подземного мира (эта метафора появится далее в этой главе).

Таким образом, убитый морской змей Раав, так называемый плывущий змей, определенно, был обитателем подземного мира вне зависимости от всего тумана, напущенного Библией.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика