Читаем Когда боги спустились с Небес полностью

Теперь рассмотрим следующие цитаты из книг Ветхого Завета. В Книге пророка Наума говорится: «И снисшёл Ты [Яхве] на гору Синай и говорил с ними [евреями] с неба».[962] Подобным образом в Книге Исхода Яхве говорит сынам Израилсвым: «Вы видели, как Я с неба говорил вам»,[963] – хотя разговор происходил на вершине горы. Третий пример мы находим в Книге Второзакония: «С неба дал Он слышать тебе глас Свой».[964]

Все эти цитаты предполагают, что вершина горы Синай находилась в центре Небес, по крайней мере, символически. Так обстоит дело со всеми космическими горами, например зиккуратами Месопотамии, вершины которых, как считалось, также находились в центре Небес.

Как настоящая космическая гора, Синай протянулась на всем расстоянии от Земли до Небес, и этому действительно можно найти подтверждения. В Книге Второзакония Моисей напоминает евреям: «Вы приблизились и стали под горою, а гора горела огнём до самых небес».[965] В той же книге мы читаем ещё: «С неба дал Он слышать тебе глас Свой, дабы научить тебя, и на земле показал тебе великий огнь Свой».[966] И наконец, в Книге Исхода мы читаем, что вся гора Синай покрывалась дымом, когда Яхве сходил на неё в огне.[967]

Эти цитаты подтверждают, что Синай была настоящей космической горой, протянувшейся от Небес до Земли, как зиккурат.

Однако есть ещё один аспект горы Синай – небесный. На какой-то момент мы увидели, как Яхве в физическом облике спускается на гору Синай в виде страшной бури – совсем как шумерский бог Уту. Но вначале давайте рассмотрим несколько отрывков, которые в метафизическом контексте упоминают о произведённых разрушениях.

В Коране (священной книге мусульман) мы читаем рассказ о разрушении горы Синай в прах:

«Когда же Муса пришёл [на юру Синай] к назначенному Нами сроку, ею Господь заговорил с ним, и [Муса] попросил: "О Господи! Яви мне Себя, чтобы я взглянул на Тебя". [Аллах] сказал: «Ты Меня не увидишь, но взгляни на гору. Если она устоит на своём месте, то и ты Меня увидишь». Когда же его Господь явил Себя горе, Он обратил её в прах, и Муса пал, как громом поражённый».[968]

Этот отрывок напоминает шумерские плачи, в которых упоминается «тот день, когда Небеса раскололись, все потемнело и провалилось в подземный мир».[969]

Может ли представление о разрушенной горе ассоциироваться с названием «гора Хорив», которым часто называется гора Синай в Книге Исхода?[970] Интересно отметить, что на иврите слово borebозначает «сухой» и «обломки», что является прекрасным определением взорванной планеты, лишенной всех вод.[971] Поскольку воды Бога не были восстановлены на прежнем месте, в центре Небес, а подняты над твердью небесной, т. е. над обителью Бога на седьмом небе, этот акт оставил центр Небес без воды и сделал абсолютно неподходящим местом для человека.

Однако Моисей не был обычным человеком, и здесь нужно отметить, что именно на горе Хорив, горе Бога, Моисей увидел горящий куст, ангелов Божьих и услышал голос Бога, говорящего с ним из горящего куста.[972]

Теперь общая картина прояснилась, потому что главные доказательства предполагают, что Моисей шёл на Небеса (в метафизическом смысле) в течение сорока лет, а первые сорок лет своей жизни он провёл в подземном мире – «Египте». Это предположение основано также на том факте, что Моисей после убийства египтянина убежал в землю Мадиамскую, а это название означает середину, центр небес.[973] Таким образом, история Моисея приобретает звучание легенды о смерти и возрождении Феникса. Действительно, Моисей вернулся в подземный мир, чтобы освободить израильтян?

Теперь перейдем к ещё одному любопытному отрывку из Книги Юбилеев. Отметим здесь упоминание горы Сион (Иерусалима) как пупа Земли, предполагающее, что именно она, а не гора Синай, стала космической горой Израиля (что в действительности произошло после Исхода и поселения в Ханаане):

«И он знал, что рай Едем есть святейшая из святынь и жилище Господа и что гора Сион, центр пустыни, и гора Синай, центр пупа земли, эти три, одна против другой, созданы были святынями земли».[974]

В этом отрывке сад Эдем – вполне узнаваемое седьмое небо, где живёт Бог в горней вышине. Гора Сион тем не менее символизирует планету Земля. Однако третье святое место, гора Синай, представлена как отдельная гора, расположенная между первыми двумя святыми местами, т. е. гора в центре неба.

Отметим также, что гора Синай названа центром пустыни. И снова мы встречаем представление о месте небесной катастрофы как о выжженной пустыне.[975]

Но самое главное доказательство небесной природы горы Синай мы встречаем в Псалме 67. Здесь мы находим яркое описание, как вырвавшиеся из рабства израильтяне взошли на небеса, гору Сион, в святилище Бога:

«Что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно? Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди них Господь на Синае, во святилище. Ты восшёл на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога».[976]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика