Читаем Когда боги спустились с Небес полностью

Давайте рассмотрим такую возможность: первый Христос был богом на физическом плане, который сошёл с Небес в катастрофических обстоятельствах и помог Богу, также на физическом плане, заложить основание Земли.

Что произошло потом? Согласно правилам анкиографии, сошедший вниз бог должен попасть в подземный мир.

Теперь наконец-то свет осветил царство тьмы! Во-первых, нам стоит вспомнить, что Иисус Христос был Агнцем Божьим. Во-вторых, нам стоит вспомнить, что Бог послал агнца в подземный мир, чтобы заменить Исаака на жертвенном камне. В-третьих, нам нужно вспомнить, что именно этот Бог во время Исхода послал агнцев в подземный мир, чтобы они заменили первенцев евреев. Я уверен, что эти замены произошли в начале времён.

Это приводит нас к очень интересной и действительно потрясающей гипотезе. Мог ли первый Христос быть тем агнцем (или овном), который заменил Исаака и затем заменил перворожденных сыновей Израиля?

Предположение не такое уже и странное. Рассмотрим, к примеру, странное утверждение, приписываемое Христу в Евангелии от Иоанна:

«Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался».[1095]

Что? Как Авраам мог увидеть Иисуса?

На этом я строю свою гипотезу. Что, если первого Христа и увидел Авраам? Что, если не кто иной, а Иисус Христос, Сын Начала, явился перед Авраамом в горе в роли агнца, чтобы заменить Исаака?

Отметьте, что я написал «в горе». Согласно моей интерпретации легенды об Аврааме и Исааке, попытка жертвоприношения Исаака имела место в подземном мире и являлась прелюдией к выходу людей оттуда. Следовательно, агнец (или овен) как заместительная жертва был послан Богом в подземный мир или юру Земля.

Здесь следует отметить, что Авраам увековечил это событие, назвав это место YHWH-jireb, что означало «Яхве смотрит». Это название библейские авторы объясняют так:

«И нарёк Авраам имя месту тому: Иегова-ире. Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится».[1096]

Однако это название имеет двойственный смысл. С одной стороны, ясно, что Яхве увидел, что Авраам собирается принести в жертву собственного сына, и вмешался. С другой стороны, видимо, библейские авторы записали архаическое изречение с совершенно другим, дополнительным значением, которое звучало так: «В горе Господа он был усмотрен», Кто он? Я думаю, овен, потому что гора Господа – это Земля.[1097] Другими словами, овен был помещён в Землю как замена Исаака, которому было позволено выйти из недр Земли. Может ли этот «овен в горе» быть эквивалентом первого Христа?

Все это кажется несколько натянутым, если не принимать во внимание тот факт, что те же аргументы можно выдвинуть и при рассмотрении Исхода. Однако Иисус Христос сделал загадочное утверждение как относительно Авраама, так и относительно Моисея. В Евангелии от Иоанна можно прочитать такие его слова, обращенные к евреям.

«Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он [Моисей] писал обо Мне».[1098]

Написал ли Моисей пророчество об Иисусе Христе? Мы не знаем ни одного.

Как тогда объяснить эти странные слова Иисуса? Я думаю, что обращение к Моисею в Писании намекает на мифическое время в начале творения. Именно поэтому Исайя отзывается о днях Моисея как о днях вечности.[1099] Следовательно, Иисус должен был отождествлять себя с одним из персонажей преданий о Моисее – возможно, ангелом Господним, или столбом дыма и огня, даже самим Моисеем, или агнцем, который заменил на жертвенном алтаре первенцев евреев.

Если все это кажется слишком странным, рассмотрим выдержку из Первого послания к коринфянам, где описана роль Иисуса Христа во время Исхода:

«Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море; и все крестились в Моисея в облаке и в море; и все ели одну и ту же духовную пищу; и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос».[1100]

Каким бы образом мы ни интерпретировали значение «камня», к Иисусу Христу Павел относится как к современнику Моисея времён Исхода, но не исторического Исхода, произошедшего в мунданное время, а изначального Исхода, случившегося в сакральное время.

Было ли это ещё одной тайной из маленьких тайн Павла?

И снова мы возвращаемся к теме агнца Мог ли Моисей написать об Иисусе как об агнце, заменившем перворожденных сыновей и спасшем евреев от мук подземного мира?

Здесь определенно прослеживается связь, поскольку первые евреи взошли на Небеса с животами, полными плотью жертвенного агнца, поэтому в I веке Иисус побуждал своих апостолов есть свою плоть, чтобы достичь вечной жизни.[1101]

Итак, начинает проступать определенная схема. Помимо прочего, разве Иисус не сказал апостолам следующее:

«Так как Сын Человеческий не для того пришёл, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих».[1102]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика