Читаем Когда боги спустились с Небес полностью

«Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои. Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище; делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий».[1067]

Это удивительный отрывок. Как отмечалось выше, на основе сходства событий Церковь утверждает, что это пророчество о будущем Иисуса Христа. Отметим, что одежду «червя» тоже разыгрывают, бросая жребий, и сравним с описанием казни Христа из Евангелия от Матфея:

«Распявшие же [римские солдаты] Его делили одежды Его, бросая жребий».[1068]

Но было ли это сбывшимся пророчеством? Ведь две тысячи лет назад Иисуса распяли не в подземном мире, как это должно было бы случиться, если бы сбылось пророчество Псалма 21.

Но дальше – больше. Рассмотрим большой отрывок, процитированный выше: «Не удаляйся от меня…» Он очень напоминает месопотамские описания небесной битвы, в которой невинный небесный бог был со всех сторон окружен и атакован врагами в форме божественных быков. Классический пример – легенда о месопотамском боге Думузи, который изначально был небесным богом, но затем враги превратили его в дикое животное:


Буйвол был выброшен твоим мужем на горы!

Буйвол в горах сгорящимиглазами!

Буйвол в горах скрежещет зубами![1069]


Мог ли этот небесный буйвол быть аналогом быков из Псалма 21?

Отметим также, что тело невинной жертвы из Псалма 21 пролилось, как воды. Это очень сильно напоминает древние легенды о героях Потопа, которые сошли с небес, иногда в виде небесной реки.

И наконец, отметим, что кости жертвы рассыпались. И снова перед нами явная параллель с расчленением египетского бога Осириса. Нетрудно поверить, что это пророчество об Иисусе, который, согласно Новому Завету, не был расчленён.[1070]

В целом в Псалме 21 не могла быть описана смерть Иисуса Христа, или по крайней мере мы не находим полного совпадения с евангелистскими преданиями. Наоборот, создаётся впечатление, что в псалме описана смерть небесного бога, на которого напали на Небесах, сбросили в подземный мир, а затем злобная толпа растерзала его.

Однако слова из этого псалма вкладывают в уста умирающего Иисуса! Следует задаться вопросом, не умышленно ли нас направили к Псалму 21 слова Иисуса, либо авторы Евангелий, либо популярная в I веке традиция?

Более того, нельзя не задуматься: а не была ли фраза «Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?» хорошо известным эзотерическим изречением среди посвященных школ мистерий две тысячи лет назад – тех, кто знал о небесном происхождении человечества?


Страдания Раба Божьего


Теперь рассмотрим параллельную традицию, которая также содержится в Псалме 21: легенду о Рабе Божьем из Книги пророка Исайи, главы 52–53. Это место Библии является одним из самых таинственных, но часто приводится Церковью как сильное доказательство пророческой природы Ветхого Завета. Рассмотрим теперь, так ли это на самом деле.

Начнём с конца главы 52 Книги Исайи, а затем рассмотрим краткие отрывки из Книги Исайи, гл. 53, снабжая их соответствующими комментариями. Наши усилия воздадутся сторицей.

Легенда о Рабе Божьем начинается в Книге Исайи 52:12, где Бог говорит следующее:

«Вот, раб Мой будет благоуспешен, возвысится и вознесётся, и возвеличится. Как многие изумлялись, смотря на Тебя, – столько был обезображен паче всякого человека лик Его, и вид Его – паче сынов человеческих! Так многие народы [окропит Он (жертвенной кровью)];[1071] цари закроют пред Ним уста свои, ибо они увидят то, о чем не было говорено им, и узнают то, чего не слыхали».[1072]

По словам Церкви, этот раб – будущая судьба Иисуса Христа. Но как этот раб мог быть обезображен «паче сынов человеческих», т. е. стать не похожим на них? Может быть, это эзотерический намёк на изначального «человека», который был сброшен с Небес на Землю?

Далее в тексте мы читаем:

«Ибо Он [раб Божий] взошёл пред Ним [Господом], как отпрыск и как росток из сухой земли; нет в Нем ни вида, ни величия; и мы видели Его, и не было в Нём вида, который привлекал бы нас к Нему. Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лице своё; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его»,[1073]

В этом отрывке мы находим ту же тему, что и в Псалме 21: невинный «человек» был презираем. Отметим также описание Раба Божьего как ростка, будто он был посажен 6 землю Господом (как Израиль или Иосиф). В «Кебра нагаст» эта тема более развёрнута: «Он был смиренным и всеми отвергаемым человеком. Как росток, он прятался в сухой почве. Он воплотился как дитя Земли, хотя был опорой и спасителем вселенной».[1074] Отметим, что здесь говорится о том, что Раб Божий прятался, как росток. Трудно не заметить параллель с архетипическим семенем человечества – Адамом, Ноем, Авраамом, – которое было низвергнуто с Небес в подземный мир Земли.

В тексте говорится:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика