Читаем Когда боги спустились с Небес полностью

Теперь появляется очевидная связь с «человечеством». Согласно списку имен Мардука в конце «Энума элиш», его назвали и Гишнумунабом, создавшим человечество» из богов Тиамат[1158] (но не изначальных богов, з нового поколения тех чудовищ, которых порождала Тиамат):


Гишнумунаб – создатель всех народов и земель.

Победитель богов Тиамат, сделавших людей из своей крови,[1159]


Такова связь, прослеженная в «Энума элиш», между первым «человечеством» Тиамат и шумом, который оно издавало внутри чрева Тиамат – внутри планеты в небесах.

Теперь понятно, что эта легенда во многом схожа с легендой об Утнапиштиме, процитированной ранее, где Иштар решает «злое» и порождает свой «народ». В обоих случаях мать-богиня, или богиня-чрево, участвует в небесной битве, вызывая раскол собрания богов. И в обоих случаях уничтожение планирует совершить верховный бог, который не может уснуть из-за шума.

Несколько слов, чтобы окончательно прояснить ситуацию. Мы видели, что по мифическому сценарию «шум» человечества» происходил из тела или чрева планетарной матери-богини. Первое зло или грех во вселенной был совершён «человечеством», которое было ещё не рождено матерью-богиней. В свою очередь, эти «люди» вырвались из чрева богини и были сброшены на Землю в виде расы «черноголовых», т. е. метеоритов.

Так, подземное «человечество», а потом люди из плоти и крови унаследовали грех. Но изначальный грех – грех «шума» – теперь следует понимать как сигнал бедствия, который издавала планета, терпящая тектоническую катастрофу перед самым взрывом (представление об этом, без сомнения, навеяно землетрясениями и извержениями вулканов, которые видели древние люди па Земле).

Следовательно, первородный грех человека был на самом деле совершен не им, а скорее семенем человечества.


Эзотерические Евангелия


Напомню причины сделанного мною отступления. Вначале я процитировал слова Матфея: «Наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их».

Но относится ли это изречение к людям из плоти и крови? Или всё же к мифическому «народу» богини, который и совершил изначальный грех на Небесах, затем был сброшен в подземный мир, где ожидал своего спасителя?

Напомним ряд необходимых фактов. Во-первых, мы определили, что у Иисуса Христа был первый «альтер эго», которого можно представить только в виде бога-метеорита. Этот первый Христос был тем «камнем, который отвергли строители», ставшим краеугольным камнем основания Земли. Это означает, что первый Христос был сброшен в подземный мир в начале времён.

Во-вторых, Иисуса Христа называли Агнцем Божьим. Сейчас этот факт приобретает особенно важное значение. В предыдущих главах я рассказал о роли агнцев, посланных с неба для выкупа перворожденных сыновей евреев из подземного мира. Эта ситуация повторялась дважды: первый раз – в легенде об Аврааме и Исааке, второй раз – в легенде об Исходе. В первом случае агнец (или овен) заменил Исаака, позволив ему вырваться из подземного мира. Во втором случае кости агнцев позволили евреям выкупить своих первенцев из подземного мира, а съеденная плоть – взойти на Небеса.

Теперь нельзя не подчеркнуть, что существовали две легенды – об Аврааме и Исааке и Исходе, – которые принадлежали не к мунданяому Времени, а к сакральному. Замены были сделаны, а жертвы принесены в начале времён.

В итоге первый Христос, агнец или овен, был отдан в подземный мир на долгие времена как жертва и замена первенцев евреев.

Точно такой же ход событий проигрывается в Исайя 52–53. Я уверен, что эти строки описывают не будущее Христа, а напоминают о жертвенности и страданиях бывшею мессии, т. е. первого Христа от создания мира. Этот бывший мессия, Раб Божий, был «обезображен паче всякого человека».

Рассмотрим снова слова Исайи в свете того, что мы узнали о небесной популяции изначальных грешников:

«Но Он [Раб Божий] взял на Себя наши немощи и понес наши болезни; а мы думали, что Он был поражаем, наказуем и уничижен Богом. Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим За беззакония наши наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились. Все мы блуждали, как овцы, совратились каждый на свою дорогу: и Господь возложил на Него грехи всех нас».[1160]

«Он истязуем был, но страдал добровольно и не открывал уст Своих; как овца, веден был Он на заклание… От уз и суда Он был взят… ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь».[1161]

«Но Господу угодно было поразить Его, и Он предал Его мучению; когда же душа Его [Раба Божьего] принесёт жертву умилостивления, Он узрит потомство долговечное… На подвиг души Своей Он будет смотреть с довольством; чрез познание Его Он, Праведник, Раб Мой, оправдает многих и грехи их на Себе понесёт».[1162]

«[Раб Божий] предал душу Свою на смерть, и к злодеям причтен был, тогда как Он понёс на Себе грех многих и за преступников сделался ходатаем».[1163]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика