Читаем Когда боги спустились с Небес полностью

[447] Т. Jacobsen. The Sumerian King List, с 85–91. Начало столетнего царствования Думузи кажется мне очень символичным. Город Думузи Киару, по моему мнению, – подземный мир.

[448] A. Heidel.The Gilgamesh Epic and Old Testament Parallels, с. 17–18.

[449] T. Jacobsen.The Treasures of Darkness, с 108.

[450] Перевод И.М. Дьяконова. Отметьте, что, согласно S.N. Kramer. History Begins at Sumer, с. 295, «дикий бык» («тур») в шумерской мифологии был «горным быком». Отсюда частое использование мотива «дикого быка» в связи с царями, храмами и городами. Среди примеров, приведённых Крамером, были следующие: король гордился своей шеей – могучей, «как у дикого быка»; Киур из Экура и Нип- пура поднимал свои сверкающие рога над Шумером, как «дикий бык»; город Ур был, «как огромный бык, шагающий вперёд, непобедимый в своей силе».

[451] Перевод И.М. Дьяконова.

[452] Перевод И.М. Дьяконова. О «той, что выращивает побеги», см. T.Jacobsen, The Treasures of Darkness, с. 108. В других источниках говорится, что богиня Аруру была создательницей человечества и всего живого. Ca-l, например, Л Heidel, The Babylonian Genesis, с. 63.

[453] Перевод И.М. Дьяконова.

[454] Перевод И.М. Дьяконова.

[455] Перевод И.М. Дьяконова.

[456] A. Heidel.The Gilgamesh Epic and Old Testament Parallels.

[457] Перевод И.М. Дьяконова Похоже, что «звезда» (в других случаях – «топор») был мужским богом Энкиду, а то, что Гильгамеш к нему, «как к жене, прилепился», предполагает гомосексуальный оттенок их взаимоотношений

[458] См. ANET, с. 74, примечание 14. См. также R. Temple. The Sirius Mistery, с. 126.

[459] ANET, с. 77.

[460] A. Heidel. The Gilgamesh Epic and Old Testament Parallels, c. 20. J. Gardner, J. Maier. Gгgamesh, с. 73. S. Dalley. Myths from Mesopotamia, c. 53 (несмотря на то что Далли отмечает возможность существования «метеоритного железа»).

[461] J. Gardner, J. Maier. Gгgamesh, с 75.

[462] «Дверной косяк» был сломан, что покачнуло «стену». См. AN/ET, с. 78. Если эту историю воспринимать метафорически, то «дверной косяк» был частью «стены».

[463] У А. Элфорда – «Стране живых». – Примеч. перев.

[464] Перевод И.М. Дьяконова Легенда называется «Гильгамеш и Страна живых», несмотря на то что является частью «Эпоса о Гильгамеше».

[465] Перевод И.М. Дьяконова. Заключенные в скобки фразы – это добавленные мной пояснения.

[466] Перевод И.М. Дьяконова Как бы то ни было, «Солнце» лучше переводить как «Уту», см. A Heidel. The Gгgamesh Epic and Old Testament Parallels, с 36.

[467] Перевод И.М. Дьяконова Слово, переведённое как «поприще», буквально переводится как «двойное время».

[468] ANET, с. 49 и S. N. Kramer. The Sumerians, с. 195.

[469] ANET, с. 47, примечание 3. На горе Хуррум; см. легенду о Лугалбанде.

[470] Перевод И.М. Дьяконова.

[471] Перевод И.М. Дьяконова

[472] ANET, с. 509.

[473] G. de Santilla, Н. von Dechend Hamlet's Mill, с. 438.

[474] S. Dalley. Myths from Mesopotamia, c. 291–292.

[475] Перевод ИМ Дьяконова

[476] T.Jacobsen. The Swnerian King List, c. 188–189.

[477] Слог MES часто встречается в именах шумерских королей. См. Jacobsen – там же.

[478] ANET, с. 82.

[479] У шумеров существуют упоминания о небесном троне, разрезанном на куски, как финиковая пальма См. N. Kramer, History Begins at Sumer, с. 293.

[480] S.N. Kramer. The Sumerians, с. 193.

[481] ANET, c. 48. Имена семерых героев: предатель, дракон, огонь, разъярённая змея, потоп; имена двух последних не читаемы.

[482] S.N. Kramer. The Sumerians, с. 194.

[483] ANET, с. 509–510, 512.

[484] Там же, с. 55. См. также «Нисхождение Иштар в нижний мир».

[485] В переводе И.М. Дьяконова это начало первого и конец второго сна – Примеч. перев.

[486] Перевод И.М. Дьяконова

[487] Первый сон. – Примеч. перев.

[488] Второй сон. – Примеч… перев.

[489] Перевод И.М. Дьяконова.

[490] Это объяснение первого сна. – Примеч. перев.

[491] Перевод И.М. Дьяконова.

[492] ANET, с. 504.

[493] Там же.

[494] J. Gardner, J. Maier. Gгgamesb, с 210.

[495] Там же, с. 108.

[496] Матерью Гильгамеша в эпосе была названа богиня Нинсун. Может быть, это эпитет Инаины? По моему мнению, Гильгамеш был потомком сочетавшихся священным браком Инанны и Думузи.

[497] См. ANET, с. 85, 505; J. Gardner, J. Maier. Gilgamesh, с. 159, 161.

[498] В эпосе – не только заднюю ногу, но и «корень» быка. – Примеч. перев.

[499] В переводе ИМ. Дьяконова – это львы. – Пришн. перев.

[500] Перевод И.М. Дьяконова.

[501] В переводе И.М. Дьяконова – «металла небес». – Пргшеч. перев.

[502] Перевод И.М. Дьяконова. Отметьте, что nuisku означает «близнецы». «Берег» в единственном числе кажется более подходящим, так как «берег» был метафорой «планеты». Сравните «грудь» горы Машу с месопотамским представлением о том, что реки Тигр и Евфрат вытекли из сосков Тиамат в подземном мире, а также с египетским представлением о Qerti, двухгрудых отверстиях, которые наполняли Нил водой из подземного мира.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика