Читаем Когда боги спустились с Небес полностью

[776] См. другие цитаты этой главы, отметьте, что вновь созданное человечество заставило плодоносить поля ануннаков.

[777] Большинство авторов отождествляют Ур Халдейский с шумерским городом Уром, но это оспаривает Кирус Гордон, который помещает Ур в Северной Месопотамии, См. С. Н. Gordon. «Abraham and the Merchants of Cira» в journal of Near Eastern Studies, 17 (1958).

[778] Бытие 15:13, хотя 430 лет эти строки были включены в Исход 12–40, Правильные цифры являются предметом споров, но я склоняюсь к мнению Кируса Гордона, который пишет: «Очевидно, что эти цифры нельзя понимать буквально, поскольку они являются идеализированными, что типично для эпической традиции», см. С. Н. Gordon, G. A. Rendsburg. The Bible and the Ancient Near East, с 112.

[779] Сильные доказательства в пользу XII века до кэ. приведены в С. Н. Gordon, G. A. Rendsburg. The Bible and the Ancient Near East. К XVII веку до н. э. склоняются те, кто хочет видеть в традиции Исхода отголоски взрыва вулкана Теры,

[780] С.Н. Gordon, G. A. Rendsburg.The ВгЫе and the Ancient Near East, c. 149 – 150.

[781] К. Армстронг придерживается теории, что древние евреи, скорее всею, были язычниками и Богом Авраама был Эль, верховный бог Ханаана. См. History of God, с. 98.

[782] ANET, с 140,152.

[783] A.F. Alford, неопубликованные исследования.

[784] К. Armstrong. History of God, с. 31: «Во всем Пятикнижье трудно найти хоть одно чисто монотеистическое утверждение; другими словами, существование других богов принимается как должное».

[785] Учёные отметили, что еврейские легегенды особенно тесно связаны с легендами ханаануев – так называемой Угаритской литературой, см С. Н. Gordon, G. A. Rendsburg. The Bible and the Ancient Near East, с 88–89.

[786] Здесь прослеживается удивительная параллель с историей Потопа в «Эпосе о Гильгамеше». Потоп бушевал шесть дней и шесть ночей и прекратился на седьмой день.

[787] Бытие 5:24. Еноху было 365 лет, эта цифра, без сомнения, основана на числе дней в солярном году. Енох был седьмым патриархом, и этому тоже есть параллель в Шумерском царском списке допотопных царей, где был седьмой царь Энмёдуранки, который был избран на Небеса, чтобы предстать перед богами Шамашем и Ададом.

Следует отметить, что отцом Еноха был Иаред, а его имя означает «нисхождение». Согласно Книге Еноха, двести существ, которых он называет «стражами», спустились с Небес на Землю в «дни Иареда», Именно Енох свидетельствовал против грехов этих стражей, которых, видимо, заключили в подземный мир (сравните с нефилимами).

[788] См. также апокрифическую легенду в Kниге Еноха о стражах, которые сошли с Небес на гору Ермон, взяли себе земных женщин, от которых родились исполины.

[789] Ною было 950 лет, Симу – 600, Арфаксаду – 438 лет, Шёлаху – 433 года Еверу – 464 года, Пелегу – 239 лет, Серугу – 230 лет, Нахору –148 лег. Тераху – 205 лет.

[790] Бытие 15.

[791] Сравните с легендой, записанной в Иеремия 34:18–19.

[792] Бытие 22: 17,

[793] Бытие 32: 22–32.

[794] R. Alter. Genesis, с. 182. Согласно С.Н. Gordon, GA. Rendsburg. The ЫЫе and the Ancient Near East, с. 138, имя «Израиль», видимо, принадлежит герою-воину из угаритской литературы.

[795] В Библии говорится: «…Ибо ты боролся с Богом и человеков одолевать будешь». – Примеч. перев.

[796] Бытие 32: 28. Значение очень неясное, поскольку «элохим» можно перевести как «Бог» и как «боги». Данный перевод – моя собственная интерпретация, навеянная, в частности, R. Alter, Genesis. Создастся впечатление, что Израиль стремился победить как языческих богов, так и языческие народы.

[797] Бытие 1: 1–3.

[798] Бытие 19; 28.

[799] Иисус Навин 10: 11: «Больше было тех, которые умерли от камней града, нежели тех, которых умертвили сыны Израилевы мечом».

[800] См., например, Исход 19:18,1-я Книга Царств. 18: 38,1-я Книга Царств. 19: 11–12,2-я Книга Царств. 1:10, Иов 1:16, Иов 36: 29–33, Иов 38:1.

[801] Второзаконие. 32: 22.

[802] Иов 9: 5.

[803] Псалом 88: 8–10.

[804] Исайя 51: 9.

[805] В Библии – «Аввадону». – Примеч. перев.

[806] В Библии – «сражает его дерзость». – Примеч. перев.

[807] Иов 26: 6–13. «Плывущая змея» также можно перевести как «извивающаяся змея». Сравните перевод в A Heidel. The Babylonian Genesis, с. 103 и отметьте, как изменяется смысл отрывка при замене «небес», как в Библии, на «небо». Чистота неба перекликается с тем, как бог Ра помогал воскрешению умершего царя, заставляя небо быть чистым, как дорога, см. Тексты саркофагов, Заклинание 50. В одной египетской легенде описано, как путь Ра был прегражден в «день, когда небо давило и сковывало»; см. Книга мёртвых, глава 110. В ещё одной египетской легенде описан день, «когда небо наполнилось богами», см. D. Meeks, С. Favard-Meeks. Daily life of the Egyptian Gods, c. 78. Почему тогда игнорируется очевидное значение Иов 26: 6–13? Отметьте, что в Иов 26: 6 преисподняя (Шеол) называется местом разрушения (Аваддоном), оба термина относятся к подземному миру, где закончил свои дни поверженный Раав.

[808] В Библии – «образовала быстрого скорпиона». – Примеч. перев.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика